Archivo de la categoría: Grupos Musicales Ucranianos

Гей, Січ іде, красен мак цвіте 

Hey, Sich  ide es una canción folclórica ucraniana, con letra por el gran escritor Iván Frankó, y música tradicional.

LETRA ORIGINAL

Гей, Січ іде, красен мак цвіте,
Кому прикре наше діло –
Нам воно святе!


¡Hey, marcha la Sich,
La amapola roja florece!
Hay a quienes nuestra empresa molesta,
Para nosotros es sagrada. 


Гей, Січ іде, топірцями брень,
Кому люба чорна пітьма,
А нам ясний день!


Hey, marcha la Sich,
Como susurra la abeja,
Juntas las manos, juntos los corazones,
Todo concluirá bien.


Гей, Січ іде, мов пчола, гуде,
Разом руки, разом серця –
То й гаразд буде!


¡Hey, marcha la Sich,
Crujen las pequeñas hachas!
¡Hay quienes aman la oscuridad sombría,
Nosotros, amamos la claridad del día!


Гей, Січ іде, підківками брязь,
В нашій хаті наша воля,
А всім зайдам – зась!


¡Hey, marcha la Sich,
Crujen las herraduras!
En nuestra casa, nuestro albedrío,
Y los que entren, no podrán con nosotros. 

MÚSICA

IVÁN FRANKO

Іван Якович Франко nació el 27 de Agosto de 1856 en Nahuievychi, Ucrania. 
En ese entonces esta región de Ucrania estaba bajo el Imperio Austro Húngaro, en la región conocida como Galizia, Rayón  Drohobych del Oblast de Lviv. 

La familia Franko era considerada “bien acomodada”, con una propiedad de 24 hectáreas y su propia servidumbre.

Iván fue de 1862 a 1864 a la escuela en la aldea Yasenytsia Sylna, y luego a Drohobych, de donde se graduó en 1875. Mientras tanto habia muerto su padre, de primero, quedando el jovencito a cargo de su padrastro y su madre; pero ella falleció también poco antes de graduarse y entrar a estudiar a la Universidad de Lviv. las carreras escogidas fueron Filosofía, Lengua Ucraniana y Literatura.

Comenzó a desarrollarse como escritor durante esta época, y su primer trabajo fue Petriï i Dovbushchuky, para la revista Друг (amigo). 
Luego conoció a Mykhailo Drahomanov, y su relación con él le causó ser encarcelado en 1877, junto con Mykhailo Pavlyk  y Ostap Terletsky. Ahi fue donde Iván escribió Smorhonska Akademiya. 

Saliendo de ese lugar, fundó la revista Hromads’kyi Druh  en 1878, pero ésta sólo logró sacar 2 publicaciones, pues fue luego prohibida por el gobierno. Pero esto no detuvo a Iván, quien continuó realizando otras publicaciones, colecciones enteras de libros, incluso aunque fue encarcelado una segunda vez en 1878 por “incitar a los campesinos a la desobediencia”. 
Iván Franko fue puesto luego bajo vigilancia policial, y explulsado de la institución que después de su muerte tomó el nombre de “Universidad Nacional de Lviv Iván Franko”.

En Mayo de 1886 contrajo matrimonio con Olha Fedorivna Khoruzhynska, proveniente de Kyiv, con quien tuvo 4 hijos; el primogénito, Andrey,  lamentablemente falleció, y ella cayó en una enfermedad que la debilitó, lo que mantuvo a Iván en Lviv a pesar de necesitar tratamiento en Kyiv, a dinde fue poco antes de su muerte en 1916, año en el que había sido nominado para el Premio Nobel de Literatura. 

Publicó sus magníficas obras hasta incluso en 1914, en su colección de jubilación, cuando escribió Pryvit Ivanovi Frankov (saludando a Ivan Franko), Iz lit moyeyi molodosti (De los años de mi juventud), a pesar de sufrir de un reumatismo que luego paralizó su brazo derecho. 
Él compuso la letra para algunas canciones de Mykola Lysenko, y tambiém otras piezas folclóricas.

En 1962, todo un Oblast de Ucrania, y su ciudad capital, fueron nombrados en honor a este gran escritor: Ivano-Frankyvsk. El nombre Kamenyar (por Kamenyari, su poema, que significa Los rompe piedras) también ha sido relacionado con el notable escritor; un asteroide fue nombrado asi en honor a él. 
SIMBOLISMO DE LA AMAPOLA

Esta flor simboliza el infinito, la infinidad del universo, y al mismo tiempo sugiere sueño y olvido.

La cápsula o “cabeza”, es un símbolo de quietud y tranquilidad. 

Las amapolas se representan preferiblemente en dos de los festivales religiosos:Makoviy y Spas.

Las semillas de amapola son un ingrediente indispensable de la kutya, un plato que se prepara dentro de los “12 platos” para Navidad: hecho con trigo, semillas de amapola y miel.

Debido a la fragilidad y delicadeza de sus pétalos, esta flor represrnta también la juventud y belleza, que son efímeras; pasan muy rápido, y la mencionada fragilidad también ha ligado a la amapola con la virginidad. Los pétalos facilmente son dañados o arruinados.

Se creía que las amapolas tenían poderes mágicos y útiles contra todo tipo de fuerzas  o influencias; se creia que se podían utilizar como talismanes para protegerse de las brujas. 

La muchacha recoge amapolas,
Ella está atormentada por culpa de un amor maligno,
Llora sobre las amapolas rojas,
Llora sobra el amor no correspondido….

ref del simbolismo

SIMBOLISMO EN OCCIDENTE

A partir de 1922, la amapola se comenzó a utilizar en el Reino Unido, Estados Unidos y varios otros paises occidentales, en forma de amapolas de papel, como símbolo de recuerdo a los soldados caídos en la guerra.

Esta tradición se desarrolló al notar que las amapolas esran las primeras plantas en florecer sobre las tumbas de los soldados (especialmente en Flanders, Bélgica), y promovida por Moina Michael en base al poema sobre la primera guerra Mundial “In Flanders Fields”. 

En Canadá llegó a simbolizar la delgada linea entre la guerra y la paz, que paró representando Harold H. Piffard en su cuadro “The thin red line”. 

En 1933 se comenzó a utilizar también una variante, en blanco, por las Co-operative Women’s Guild del Reino Unido, como símbolo del pacifismo. Y la amapola púrpura por las víctimas animales de la guerra.

AMAPOLA EN LA GASTRONOMÍA UCRANIANA

En la cocina ucraniana se utiliza bastante la semilla de amapola, y muchos platillos, tanto dulces como salados, la incluyen.

Pero la estrella dentro de la gastronomía tradicional es la Маковий торт, o “Torta de Amapola”, que se relaciona preferentememte con la Navidad. 

RECETA DE LA МАКОВИЙ ТОРТ

Ingredientes de la masa:

  • 1/2 taza de semillas de amapola
  • 1/2 taza de miel
  • 7 huevos grandes
  • 1/2 taza de almendras rayadas
  • 1 limón

Ingredientes para el relleno de mantequilla y ron

  • 2 tazas de azúcar glass
  • 1/2 libra de mantequilla sin sal
  • 2 cucharadas de ron o 1/4 cucharadita de extracto de ron
  • 1 a 2 cucharaditas de crema entera

Para el glaseado blanco

  • 4 tazas de azúcar glas
  • 1/4 taza de crema
  • 1/2 cucharadita de vainilla

PREPARACIÓN:

Para el pastel:

  • Agregar agua hirviendo sobre la semilla de amapola y dejar reposar 5 minutos; desaguar y repetir. 
  • Moler las semillas sin el agua hasta que suelten una leche blanquecina.
  • Engrasar un molde de 9 pulgadas en forma de “Magdalena” y colocar almendras enteras en el fondo.

  • Colocar la semilla molida junto con la miel en un tazón grande.
  • Separar los huevos.
  • Añadir las yemas, a temperatura ambiente, una a una y batiendo hasta que esté consistente.
  • Agregar las almendras rayadas y el rayo del limón. 

  • Batir en un tazón aparte las claras de huevo hasta que estén a punto de merengue, pero no pierdan su brillantez. 
  • Incorporar las claras batidas en la mezcla de yemas, con una espátula, hasta que no se vea nada de las claras.
  • Verter la masa en el molde, dándole unos suaves golpes para que no queden burbujas de aire, y alisar con la espátula. 

  • Hornear en el medio del horno a 350 °F durante 50 o 60 minutos, o hasta que un palillo de dientes que se inserte, salga seco. 
  • Dejar enfriar un poco en el molde, y desmoldar pasando un cuchillo con suavidad por los lados y por el agujero de enmedio.
  • Colocar sobre una dobla capa de papel encerado, y marcar cuidadosamente la mitad (a la altura) en 4 puntos diferentes.
  • Con un cuchillo con mucho filo, cortar a la mitad y separar las dos partes.

  • Rociar la nitad inferior con 2 a 3 cucharaditas de ron, y luego aplicar todo el relleno. Éste tendrs un grosor de aproximadamente 2 cm (3/4 de pulgada). 
  • Colocar la mitad inferior encima y aplicar a los lados el resto del relleno. 
  • Envolver en papel plástico especial para repostería y guardar en el refrigerador. Dejar toda la noche.

  • Para decorar con el glaseado, aplicar un tercio del mismo untando de abajo hacia arriba desde varios puntos.
  • Lavar en agua caliente la espátula cada cierto tiempo para que nobremueva el glaseado.
  • El resto del glaseado servirá para cubrir la parte de arriba. 
  • Refrigerar durante 2 dias. Quitar del papel encerado y servir en un plato apropiado para presentar.

Preparación del Relleno (Румова маса)

Esta crema podría servir también en la decoración, y se  pueden usar distintos sabores; aquí la usamos con sabor de ron, por lo que también la mitad inferior del pastel la rociamos con ron. 

  • Batir la mantequilla hasta que suavice; agregar el resto de los ingredientes lentamente, comenzando con el azúcar, luego el ron y finalmente la crema. 
  • Continuar batiendo hasta que esté muy suave.

Preparación del glaseado (біла шклиця):

Esta cobertura dura tiene muy buen sabor y es muy fácil de aplicar.

  • En un tazón colocar 2 tazas de azúcar con la crema y la vainilla.
  • Ir agregando lentamente el azúcar hasta que tenga la consistencia deseada; si se desea más suave, ahregar mss crema, y si se desea mas duro, incrementar el azúcar.

Se pueden agregar adornos para dibujar los motivos tipicos de la navidad ucraniana, de un rushnyk o vyshyvanka, con guindas y otros elementos de colores (pero todos comestibles), utilizando como lienzo el fondo blanco del glaseado. 

    MAKIVNYIK O ROLLO NAVIDEÑO DE AMAPOLA

    Ingredientes:

    Para la masa:

    • 1/2 taza de agua tibia
    • 1 cucharadita de azúcar
    • 1 paquete de levadura (1 cuacharada)
    • 3 2/3 tazas de harina
    • 1/2 taza de azúcar
    • 6 cucjaradas de mantequilla suave
    • 1 huevo batido
    • Rallo de la cáscara de 1 limóm
    • 2/3 taza de leche tibia

    Para el relleno de semillas de amapola

    • 2 1/3 a 3 tazas de semilla de amapola (entera)
    • 1 taza de leche caliente, hirviendo (o crema liquida)
    • 6 cucharadas de mantequilla
    • 2/3 taza de azúcar
    • Miel al gusto (opcional)
    • 1/2 cucharadita de esencia de vainilla
    • 3/4 taza de pasas doradas (o ciruelas pasas finamente picadas)
    • 2/3 taza de almendras molidas (o nueces pecanas o de nogal)
    • 1 huevo
    • 1/3 taza de miga de pan

      Opcional para realizar el dia anterior: agregar 2 1/3 taza de agua hirviendo a la semilla de girasol, reposar 5 minutos o hasta que se hayan ido al fondo todas las semillas y drenar el agua; hacer esto 3 veces. 

      La última vez, dejar una hora. 

      Para drenar, deberá ser a través de una tela o malla muy fina.

      Dejar secar las semillas, de preferencia toda la noche. De esta manera tendrán un aroma fresco y un sabor dulce, no polvoriento y amargo. 

      Si Usted tiene la suerte de poseer un molino eléctrico para semillas de amapola, utilizar la cuchilla mas fina; si no, se puede hacer en un molinillo de café. Aunque a veces es preferible hacerlo con mortero, aunque lleve más esfuerzo y tiempo.

      PARA HACER LA MASA:

      Disolver en  1/2 taza de agua tibia, 1 cucharadita de azucar y la levadura (1 Cucharada). Dejar actuar 5 a 10 minutos.

      Cernir el harina en un tazón grande. hacer un agujero en el medio y verter la levadura disuelta. Agregar más levadura (sin disolver), el azucar, mantequilla, huevo, rallo de limón y leche. 

      Mezclar todo hasta que quede una masa que se pueda sacar del molde y amasar en una superficie con harina durante unos 10 minutos, agregando mas harina si es necesario.

      Esta no es una mas que deba quedar demasiado dura y consistente, por lo que no se le debe agregar demasiado harina. 

      Dejar que suba en un recipiente engrasado, cubierto, por 45 a 60 minutos, hasta que haya duplicado su tamaño.

      Apachar la masa y dividir en dos partes.

      Con el bolillo, aplanar cada parte hasta formar un rectángulo de unos 40 a 45 cm de largo por 25 a 30 de ancho.

      Untar con el relleno de amapolas, dejando 1 cm en el margen sin él.

      Enrollar cada rectángulo por el lado largo. Presionar las orillas para que no se salga el relleno, colocando la parte presionada bajo el rollo, y presionar también la orilla final para sellarlo.

      Colocarlo con el lado sellado hacia abajo en una bandeja engrasada. 

      Cubrir y dejar que suba, hasta que haya duplicado su tamaño, unos 45 minutos, y aplicar huevo disuelto en agua o leche, con una brocha de cocina. (Se puede utilizar también leche evaporada en las puntas).

      Hornear: en horno precalentado a 35p °F por 45 a 50 minutos. Debe verse de un color café oscuro agradable. 

      Si se desea, se puede espolvorear con azucar glas, pero cuando ya haya enfriado.

      Salen 2 rollos rellenos de semilla de amapola.

      Para el relleno de semilla de amapola:

      Si no se desea moler la semilla de amapola, se puede apmicar lecha caliente sobre ellas, agregar el resto de los ingresientes en el orden en que aparecen en la lista, y batir con tenedor hasta que este frio. 

      Si se desea mas dulce, se puede agregar un poco de miel disuelta en un pco de agua, al gusto.

      Se puede agregar también algunas ciruelas a la mezcla.

      Aunque es recomendable al menos “escaldar” las semillas de amapola un dia antes, para que tengan un buen sabor, aunque no se muelan.

      Si se desea conservar, por un periodo de hasta 3 meses, se deberá envolver en plástico de repostería y luego en papel aluminio, presionando bien para eliminar el aire, y conservar congelado.

      Para consumir luego, se horneará durante 20 minutos a 300 °F.

      Torta Navideña de Amapola

      Receta del Makivnyk

      Receta en ucraniano

      Descargar pdf de la canción

      letra de la canción

      Anuncios

      Гей, Січ іде, красен мак цвіте – Hey, Marcha la Sich

      Hey, Sich  ide es una canción folclórica ucraniana, con letra por el gran escritor Iván Frankó, quien escribió el poema en 1905,  y música tradicional.

       Frankó  de por sí escribía con bastantes giros, y además jugaba siempre con hechos históricos. En este caso habla de la Sich,  que se refiere a la organización militar, administrativa, etc.,  de los cosacos. 

      El poema hecho canción fue utilizado en un doble sentido, primero como marcha de aliento para los que combatían, y segundo, con la finalidad de inspirar temor en los enemigos. Por eso  se interpreta  como una especie de himno. 

      No era el único de los escuadrones, o brigadas de fusileros de la Galizia, primero dentro de las tropas austro húngaras, y después en las tropas del Ejército de la República ucraniana occidental, etc. 

      Más tarde se seguirá usando, incluso en la actualidad, las tropas ATO utilizan muchas canciones de los tiempos de los cosacos o poemas posteriores sobre esa época, como marchas militares actuales.

      LETRA ORIGINAL


      Гей, Січ іде, красен мак цвіте,
      Кому прикре наше діло –
      Нам воно святе!


      ¡Hey, marcha la Sich,
      La amapola roja florece!
      Hay a quienes nuestra empresa molesta,
      Para nosotros es sagrada. 


      Гей, Січ іде, топірцями брень,
      Кому люба чорна пітьма,
      А нам ясний день!


      ¡Hey, marcha la Sich,
      Crujen las pequeñas hachas!
      ¡Hay quienes aman la oscuridad sombría,
      Nosotros, amamos la claridad del día!





      Гей, Січ іде, мов пчола, гуде,
      Разом руки, разом серця –
      То й гаразд буде!


      Hey, marcha la Sich,
      Como susurra la abeja,
      Juntas las manos, juntos los corazones,
      Todo concluirá bien.


      Гей, Січ іде, підківками брязь,
      В нашій хаті наша воля,
      А всім зайдам – зась!


      ¡Hey, marcha la Sich,
      Crujen las herraduras!
      En nuestra casa, nuestro albedrío,
      Y los que entren, no podrán con nosotros. 

      Traducción por el Dr. Fabian Abdala Marzá

      ALGUNOS ASPECTOS INTERESANTES

       Sich (Січ) se refiere a la organización de los cosacos, sobre todo los zapórogos, a su centro de mando. Pero la palabra proviene de siktý (сітки) cuyo significado invomucra el hecho de cortar los árboles en un área determinada de tierra para establecer un campamento (cosaco), y construir una fortificación con la madera cortada. Sobre todo entre los siglos XVI Y XVIII fueron establecidos varios a lo largo del rio Dnipró, aunque también en el delta del Danubio. El Sich Rada (Січ Рада) era el centro de mando general de todos los sich. 

      Sich Rada

      El sich rada o Viyskova Rada, era una forma de democracia directa, en la que los derechos individuales de cada miembro eran preservados por su participación. Tenía que ver con aspectos legislativos, judiciales y ejecutivos, de cada uno de sus miembros cosacos, sus familias y aldeas; tenía también algo de injerencia sobre aspectos económicos, pues distribuía la producción agrícola y pesquera dentro de los kurins del sich. El kosh otaman era el jefe máximo del sich, y también tenía funciones diplomáticas; los miembros del sich decidían cuando hacer la guerra, firmar un tratado de paz con otra nación, o concluirlo.

      INTÉRPRETES

      Muchísimos cantantes ucranianos, y hasta de otras nacionalidades, han interpretado esta bella canción. 

      Incluimos al grupo que más se encuentra en videos sobre esta canción en el actual youtube, el grupo “KOMU VNYZ”, catalogado como “Rock industrial gótico”, formado desde 1988 por 5 integrantes vestidos en cuero negro, que se llaman a si mismos “góticos”, pero en Canadá y Ucrania son conocidos como “Los Cosacos Negros”. Su filosofía y la esencia de su música es sin embargo patriótica, y conectada con el espiritu ucraniano puro, muy fiel a sus antiguas tradiciones y costumbres, y en búsqueda de recuperarlas. 

      ref sobre sich

      ref sobre Komu Vnyz

      Descargar pdf de la canción

      letra de la canción

      Мак – Amapola y Маковий Торт

      ​Ya hemos hablado sobre la canción Гей, Січ іде (enlace), y hablaremos la próxima semana sobre Червоний Мак (Amapola roja – enlace). 

      Pero para comprender un poco más el sentimiento que quisieron transmitir los autores, es importante saber sobre el simbolismo de este elemento dentro de la cultura de Ucrania. 

      SIMBOLISMO DE LA AMAPOLA

      Esta bella flor, perteneciente a la familia de las papaveraceas, simboliza el infinito, la infinidad del universo, y al mismo tiempo sugiere sueño y olvido.

      La cápsula o “cabeza”, es un símbolo de quietud y tranquilidad. 

      Las amapolas se representan preferiblemente en dos de los festivales religiosos:Makoviy y Spas.

      Las semillas de amapola son un ingrediente indispensable de la kutya, un plato que se prepara dentro de los “12 platos” para Navidad: hecho con trigo, semillas de amapola y miel.

      Debido a la fragilidad y delicadeza de sus pétalos, esta flor represrnta también la juventud y belleza, que son efímeras; pasan muy rápido, y la mencionada fragilidad también ha ligado a la amapola con la virginidad. Los pétalos facilmente son dañados o arruinados.

      Se creía que las amapolas tenían poderes mágicos y útiles contra todo tipo de fuerzas  o influencias; se creia que se podían utilizar como talismanes para protegerse de las brujas. 

      La muchacha recoge amapolas,
      Ella está atormentada por culpa de un amor maligno,
      Llora sobre las amapolas rojas,
      Llora sobra el amor no correspondido….

      ref del simbolismo

      SIMBOLISMO EN OCCIDENTE

      A partir de 1922, esta flor se comenzó a utilizar en el Reino Unido, Estados Unidos y varios otros paises occidentales, en forma de amapolas de papel, como símbolo de recuerdo a los soldados caídos en la guerra.

      Esta tradición se desarrolló al notar que las amapolas esran las primeras plantas en florecer sobre las tumbas de los soldados (especialmente en Flanders, Bélgica), y promovida por Moina Michael en base al poema sobre la primera guerra Mundial “In Flanders Fields”. 

      En Canadá llegó a simbolizar la delgada linea entre la guerra y la paz, que paró representando Harold H. Piffard en su cuadro “The thin red line”. 

      En 1933 se comenzó a utilizar también una variante, en blanco, por las Co-operative Women’s Guild del Reino Unido, como símbolo del pacifismo. Y la amapola púrpura por las víctimas animales de la guerra.

      AMAPOLA EN LA GASTRONOMÍA UCRANIANA

      En la cocina ucraniana se utiliza bastante la semilla de amapola, y muchos platillos, tanto dulces como salados, la incluyen. Ya mencionamos la Kutiá, de entre los principales platillos navideños, el primero de los “12 platos” (enlace

      Pero la estrella dentro de la gastronomía tradicional, relacionada con la papaveracea, es la Маковий торт, o “Torta de Amapola”, que se relaciona preferentemente también con la Navidad. 

      Existen muchísimas recetas, casi una por familia, pues la cocina ucraniana se basa en una gran parte en el “sentimiento”, permitiendo a la persona que la prepara, libertad para utilizar los ingredientes que por lo general han sido heredados por transmisión oral, desde sus antepasados. Similar caso como sucede con la preparación de Borsch (enlace). Incluimos sin embargo sólo las siguientes dos:

      RECETA DE LA МАКОВИЙ ТОРТ


      Ingredientes de la masa:

      • 1/2 taza de semillas de amapola
      • 1/2 taza de miel
      • 7 huevos grandes
      • 1/2 taza de almendras rayadas
      • 1 limón

        Ingredientes para el relleno de mantequilla y ron

        • 2 tazas de azúcar glass
        • 1/2 libra de mantequilla sin sal
        • 2 cucharadas de ron o 1/4 cucharadita de extracto de ron
        • 1 a 2 cucharaditas de crema entera

        Para el glaseado blanco

        • 4 tazas de azúcar glas
        • 1/4 taza de crema
        • 1/2 cucharadita de vainilla

        PREPARACIÓN:

        Para el pastel:

        • Agregar agua hirviendo sobre la semilla de amapola y dejar reposar 5 minutos; desaguar y repetir. 
        • Moler las semillas sin el agua hasta que suelten una leche blanquecina.
        • Engrasar un molde de 9 pulgadas en forma de “Magdalena” y colocar almendras enteras en el fondo.

        • Colocar la semilla molida junto con la miel en un tazón grande.
        • Separar los huevos.
        • Añadir las yemas, a temperatura ambiente, una a una y batiendo hasta que esté consistente.
        • Agregar las almendras rayadas y el rayo del limón. 

        • Batir en un tazón aparte las claras de huevo hasta que estén a punto de merengue, pero no pierdan su brillantez. 
        • Incorporar las claras batidas en la mezcla de yemas, con una espátula, hasta que no se vea nada de las claras.
        • Verter la masa en el molde, dándole unos suaves golpes para que no queden burbujas de aire, y alisar con la espátula. 

        • Hornear en el medio del horno a 350 °F durante 50 o 60 minutos, o hasta que un palillo de dientes que se inserte, salga seco. 
        • Dejar enfriar un poco en el molde, y desmoldar pasando un cuchillo con suavidad por los lados y por el agujero de enmedio.
        • Colocar sobre una dobla capa de papel encerado, y marcar cuidadosamente la mitad (a la altura) en 4 puntos diferentes.
        • Con un cuchillo con mucho filo, cortar a la mitad y separar las dos partes.

        • Rociar la nitad inferior con 2 a 3 cucharaditas de ron, y luego aplicar todo el relleno. Éste tendrs un grosor de aproximadamente 2 cm (3/4 de pulgada). 
        • Colocar la mitad inferior encima y aplicar a los lados el resto del relleno. 
        • Envolver en papel plástico especial para repostería y guardar en el refrigerador. Dejar toda la noche.

        • Para decorar con el glaseado, aplicar un tercio del mismo untando de abajo hacia arriba desde varios puntos.
        • Lavar en agua caliente la espátula cada cierto tiempo para que nobremueva el glaseado.
        • El resto del glaseado servirá para cubrir la parte de arriba. 
        • Refrigerar durante 2 dias. Quitar del papel encerado y servir en un plato apropiado para presentar.

        Preparación del Relleno (Румова маса)

        Esta crema podría servir también en la decoración, y se  pueden usar distintos sabores; aquí la usamos con sabor de ron, por lo que también la mitad inferior del pastel la rociamos con ron. 

        • Batir la mantequilla hasta que suavice; agregar el resto de los ingredientes lentamente, comenzando con el azúcar, luego el ron y finalmente la crema. 
        • Continuar batiendo hasta que esté muy suave.

        Preparación del glaseado (біла шклиця):

        Esta cobertura dura tiene muy buen sabor y es muy fácil de aplicar.

        • En un tazón colocar 2 tazas de azúcar con la crema y la vainilla.
        • Ir agregando lentamente el azúcar hasta que tenga la consistencia deseada; si se desea más suave, ahregar mss crema, y si se desea mas duro, incrementar el azúcar.
        • Se pueden agregar adornos para dibujar los motivos tipicos de la navidad ucraniana, de un rushnyk o vyshyvanka, con guindas y otros elementos de colores (pero todos comestibles), utilizando como lienzo el fondo blanco del glaseado. 


        MAKIVNYIK O ROLLO NAVIDEÑO DE AMAPOLA


        Ingredientes:

        Para la masa:

        • 1/2 taza de agua tibia
        • 1 cucharadita de azúcar
        • 1 paquete de levadura (1 cuacharada)
        • 3 2/3 tazas de harina
        • 1/2 taza de azúcar
        • 6 cucjaradas de mantequilla suave
        • 1 huevo batido
        • Rallo de la cáscara de 1 limóm
        • 2/3 taza de leche tibia

        Para el relleno de semillas de amapola

        • 2 1/3 a 3 tazas de semilla de amapola (entera)
        • 1 taza de leche caliente, hirviendo (o crema liquida)
        • 6 cucharadas de mantequilla
        • 2/3 taza de azúcar
        • Miel al gusto (opcional)
        • 1/2 cucharadita de esencia de vainilla
        • 3/4 taza de pasas doradas (o ciruelas pasas finamente picadas)
        • 2/3 taza de almendras molidas (o nueces pecanas o de nogal)
        • 1 huevo
        • 1/3 taza de miga de pan

          Opcional para realizar el dia anterior: agregar 2 1/3 taza de agua hirviendo a la semilla de girasol, reposar 5 minutos o hasta que se hayan ido al fondo todas las semillas y drenar el agua; hacer esto 3 veces. 

          La última vez, dejar una hora. 

          Para drenar, deberá ser a través de una tela o malla muy fina.

          Dejar secar las semillas, de preferencia toda la noche. De esta manera tendrán un aroma fresco y un sabor dulce, no polvoriento y amargo. 

          Si Usted tiene la suerte de poseer un molino eléctrico para semillas de amapola, utilizar la cuchilla mas fina; si no, se puede hacer en un molinillo de café. Aunque a veces es preferible hacerlo con mortero, aunque lleve más esfuerzo y tiempo.

          PARA HACER LA MASA:

          Disolver en  1/2 taza de agua tibia, 1 cucharadita de azucar y la levadura (1 Cucharada). Dejar actuar 5 a 10 minutos.

          Cernir el harina en un tazón grande. hacer un agujero en el medio y verter la levadura disuelta. Agregar más levadura (sin disolver), el azucar, mantequilla, huevo, rallo de limón y leche. 

          Mezclar todo hasta que quede una masa que se pueda sacar del molde y amasar en una superficie con harina durante unos 10 minutos, agregando mas harina si es necesario.

          Esta no es una mas que deba quedar demasiado dura y consistente, por lo que no se le debe agregar demasiado harina. 

          Dejar que suba en un recipiente engrasado, cubierto, por 45 a 60 minutos, hasta que haya duplicado su tamaño.

          Apachar la masa y dividir en dos partes.

          Con el bolillo, aplanar cada parte hasta formar un rectángulo de unos 40 a 45 cm de largo por 25 a 30 de ancho.

          Untar con el relleno de amapolas, dejando 1 cm en el margen sin él.

          Enrollar cada rectángulo por el lado largo. Presionar las orillas para que no se salga el relleno, colocando la parte presionada bajo el rollo, y presionar también la orilla final para sellarlo.

          Colocarlo con el lado sellado hacia abajo en una bandeja engrasada. 

          Cubrir y dejar que suba, hasta que haya duplicado su tamaño, unos 45 minutos, y aplicar huevo disuelto en agua o leche, con una brocha de cocina. (Se puede utilizar también leche evaporada en las puntas).

          Hornear: en horno precalentado a 35p °F por 45 a 50 minutos. Debe verse de un color café oscuro agradable. 

          Si se desea, se puede espolvorear con azucar glas, pero cuando ya haya enfriado.

          Salen 2 rollos rellenos de semilla de amapola.

          Para el relleno de semilla de amapola:

          Si no se desea moler la semilla de amapola, se puede apmicar lecha caliente sobre ellas, agregar el resto de los ingresientes en el orden en que aparecen en la lista, y batir con tenedor hasta que este frio. 

          Si se desea mas dulce, se puede agregar un poco de miel disuelta en un pco de agua, al gusto.

          Se puede agregar también algunas ciruelas a la mezcla.

          Aunque es recomendable al menos “escaldar” las semillas de amapola un dia antes, para que tengan un buen sabor, aunque no se muelan.

          Si se desea conservar, por un periodo de hasta 3 meses, se deberá envolver en plástico de repostería y luego en papel aluminio, presionando bien para eliminar el aire, y conservar congelado.

          Para consumir luego, se horneará durante 20 minutos a 300 °F.

          Torta Navideña de Amapola

          Receta del Makivnyk

          Receta en ucraniano

          Descargar pdf de la canción

          letra de la canción

          Вишиванка Пісня – Canción a la Vyshyvanka

          Ya hemos hablado recientemente del simbolismo de los motivos en las Vyshyvanky (enlace), y sobre su historia (enlace). 

          Pero no conocimos ninguna canción que hable sobre ella. Esta es la ocasión.

          Existen especialmente dos canciones folclóricas ucranianas que hablan sobre la Vyshyvanka. La primera se llama Вишиванка y fue escrita por Oscar Sandler Aronovych (Оскар Аронович Сандлер), y Микола Сом (Mykola Som). 

          He aquí la letra, en ucraniano y traducida, y algunas partituras.


          Вишиванка- Vychyvanka

          З вечора тривожного аж до ранку
          Вишивала дівчина вишиванку.
          Вишивала дівчина, вишивала,
          Чорну та червоную нитку клала.


          Desde la noche oscura hasta la madrugada
          Una joven bordaba una camisa
          Bordaba una joven, bordaba
          Con el hilo negro y rojo.


          Ой, та чорна ниточка — то страждання,
          А червона ниточка — то кохання
          Тому чорна ниточка часто рвалась,
          А червона ниточка легко слалась.


          Los hilos negros eran sufrimiento
          Y el hilo rojo era el amor.
          Así que el hilo negro se rompía mucho
          Y el hilo rojo se cosía con facilidad.


          Як піду я ввечері на гулянку,
          Подарую милому вишиванку.
          Бери, мій соколику, і не сердься,
          Будеш ти носить її коло серця.


          “Cuando salga a bailar por la noche
          Regalaré a mi amado la camisa.
          Le diré a mi amor que la acepte
          Y la lleve junto a su corazón”.


          З вечора тривожного аж до ранку
          Вишивала дівчина вишиванку.
          Вишивала дівчина, вишивала,
          В тую вишиваночку душу вклала.


          Desde la noche oscura hasta la madrugada
          Una joven bordaba una camisa
          Bordaba una joven, bordaba
          y en aquel bordado puso toda
          su alma.


          MÚSICA

          Oscar Sandler nació el 26 de enero de 1967. Se graduó en el Conservatorio de Kyiv en1937. Es autor de muchas canciones para películas, que escribió principalmente entre los años 1937-1940 

          Fue director asistente del Teatro Académico de Kyiv de Opera y Ballet T. Shevchenko, entre los años 1940-1941. ref

          Mykola Som nació el 1 de Mayo de 1935 en el pueblo de Trebukhov en el distrito de Kyiv en una familia de herreros rurales.

          Estudió en una escuela en Trebuhivskiy y luego en la Facultad de Periodismo de la Universidad de Taras Shevchenko. Luego trabajó en el diario “Evening Kiev”, y otros más, entrando en la oficina de jóvenes autores de la Unión de Escritores de Ucrania . 

          Hoy en día es jefe de la editorial de libros de propaganda del sector de la biblioteca pública  Lesya Ucrayinka de Kyiv.

          Autor del texto de la canción que mencionamos, entre muchas otras. ref

          Referencia a esta canción

          PARTITURA DE OTRA CANCIÓN RELATIVA A LA VYSHYVANKA

          VIDEO
          He aquí un bonito video con esta canción

           VIDEO 1

          PARTITURA Y LETRA DE МАМИНА СОРОЧКА 

          DVA KOLIORI- DOS COLORES 

           Es otra de las favoritas que hablan sobre la Vyshyvanka. 

          La música fue escrita en 1964 por Alexander Bilash, y la letra por Pavlychko. La interpretó por primera vez Bodyk Darmohray

          La hija del compositor Alexander Bilash, narra la historia de la canción:

          Mi padre y Pavlychko fueron a una convención. Fue interesante el observar las personas que estaban en ella; mi mirada se fijó en la esposa de uno de los concurrentes, y sobre todo en el pañuelo que envolvía sus hombros:  rosas rojas sobre fondo negro, tan brillantes, que deslumbraban los ojos. 

          ¿Ves tu a la Señorita joven? – dijo Pavlychko – ¿ves su bufanda rojo con negro?

          – ROJO …es el amor, y NEGRO…es la tristeza – dijo 

          Dmitry Vasilyevich
          Se escaparon de la convención y fueron a su “casa de la creatividad” en Vorzel. La canción estuvo lista en media hora. 

          Como un dato interesante, el 21 de Mayo de 2015 se estableció un récord relacionado con esta pieza: 350 trabadores de la Administración estatal de Ternopil, vistieron una vyshyvanka acorde a la canción, y se tomaron una fotografía. 

          LETRA

          Два кольори-Dos colores

          Як я малим збирався навесні
          Піти у світ незнаними шляхами,
          Сорочку мати вишила
          Червоними і чорними
          Червоними і чорними нитками.


          Cuando era joven, en una primavera
          Pensé en ir a buscar mi destino,
          Mi madre me bordó una camisa
          Con hilo rojo y negro,
          Con hilo rojo y negro. 

          Приспів:

          Два кольори мої, два кольори,
          оба на полотні, в душі моїй оба,
          Два кольори мої, два кольори:
          Червоне — то любов, а чорне — то журба.


          Coro.

          Estos dos colores, dos colores
          sobre el lino, están en mi alma.
          Estos dos colores, dos colores:
          Uno es el amor, y el otro es la tristeza.


          Мене водило в безвісті життя,
          Та я вертався на свої пороги,
          Переплелись, як мамине шиття,
          Мої сумні і радісні дороги.


          La vida me llevó por muchos sitios
          mas siempre acababa volviendo a mi hogar.
          Se enlazaron mis felices y mis tristes caminos
          Como los hilos del bordado de mi madre.

          Coro

          Мені війнула в очі сивина,
          Та я нічого не везу додому,
          Лиш згорточок старого полотна
          І вишите моє життя,
          І вишите моє життя на ньому.


          Ya se aproxima la vejez
          Y es hora de volver a casa.
          Traeré mi tesoro de lino
          Con mi vida bordada
          Con mi vida bordada en el.

          Coro:


          …………………………………………………..

          Partitura 

          VIDEO

          enlace

          OTRAS CANCIONES SOBRE LA VYSHYVANKA


          Українська мрія ТНМК (Танок на майдані Конго) – El sueño Ucraniano

          І.

          І був мені сон, як я отримав “піст”
          Пам’ятаю, віце-замом став бас-гітарист
          А Ярік-гітарист став на чолі ОБОПу
          А як же ж по-інакшому, якщо він має хист

          Діджей і піаніст – всі наші на коні
          Завхозом – барабанщик, заносе все мені
          І гарно навесні, і наше дружнє коло
          Рішає, кому слово, а кому більше ні

          Дитинство босоноге давалося взнаки
          Каморра наша тягне до комори огірки
          Не треба Нострадамуса, зрозуміло всім
          Що наступним кроком ми попіляли Крим

          Ставав сон яскравішим, а я не помічав
          Хіба все це можливе? (Блін, я так і знав)
          Від щастя уві сні посивіла борода
          А потім я прокинувся. Шкода.

          Приспів:

          Гори, гори. Ей!
          Гори, гори, палай
          Палає наша мрія по дорозі в рай

          ІІ.

          Наша мова кольорова, наша мрія – дім
          Щоб від усіх подалі і місця щоб усім
          З собакою Полканом і за парканом
          І бажано, щоб за якимось океаном десь

          Оу, єс! Слава Україні!
          Собака злий, але бійтеся мене
          Зранку ми жовті, а ввечері ми сині
          І сходи на драбині всі чомусь униз

          Бела, мінелла, от і все, брателло
          Вівці баранів погнали на вівтар
          І ми у вишиванках можемо спокійно
          Гамузом поплакати в Кобзар

          ІІІ.

          Українська мрія, Юкрайна final dream
          З нашої труби, диви, пішов останній дим
          Всім молодим тепер роздали по кондому
          Щоб тихо було на кордоні від Сяну до Дону

          Від Дону до Сяну. (Чуєш, де це саме?)
          Знав би, надіслав привітальну телеграму:
          Радий повідомити достеменні дані –
          Ми ще не останні.

          Ref de esta Canción

          VIDEO A ESTA CANCIÓN

          Чорна вишиванка (Vyshyvanka Negra)

          Десять років горіла земля у людей під ногами.
          Десять років стогнала земля від ворожих чобіт.
          Десять років карпатське село вже не спало ночами,
          Десять років чекало синів своїх біля воріт.

          Кожен день за селом у лісах скреготять автомати.
          Кожен день умивається ранок в гарячій крові.
          І холодної темної ночі до нашої хати
          Принесли молодого хлопчину брати лісові.

          А коли партизана Карпати покликали сині,
          І коли вже нарешті настав розлучатися час,
          Він сорочку свою позоставив на пам’ять дівчині:
          “Нехай носить твій син і нехай пам’ятає про нас”.

          Приспів:

          Чорна-чорна була та сорочка, чорніша від ночі.
          Чорна-чорна, як смерть. Чорна-чорна, як свіжа рілля.
          Чорна-чорна була та сорочка, як хлопцеві очі.
          Чорна-чорна була, як моя українська земля.

          Довго-довго лежала сорочка у маминій скрині,
          Довго-довго чекала пошани, людського тепла.
          І нарешті настала пора: я вдягнув її нині;
          По щоці у бабусі тихенька сльоза потекла.

          І в душі зазвучали ніколи нечувані струни,

          І сама мимоволі розпрямилась гордо спина.
          Що б не сталось зі мною і де би у світі не був я,
          Передам ту сорочку онукам своїм і синам.

          Приспів: (2)

          Чорна-чорна вона, та сорочка, чорніша від ночі.
          Чорна-чорна, як смерть. Чорна-чорна, як свіжа рілля.
          Чорна-чорна вона, та сорочка, як хлопцеві очі.
          Чорна-чорна вона, як моя українська земля.

          Ref de esta canción

          VIDEO 1

          VIDEO 2

          VIDEO 3

          VIDEO 4

          Grupo Eksampey ( Ексампей)

          El grupo Eksampey es un grupo musical formado por estudiantes en la ciudad de Kirovograd durante el año 2000.

          Se dedican al estudio de la herencia etnocultural de Ucrania central; su obra consiste en una colección de materiales etnográficos del folclore local; producciones teatrales de antiguas ceremonias de Ucrania. Utilizan tradicionales de Ucrania, conocidos desde Escitia y la Rus de Kiev .

          Su nombre ‘’Eksampey’’ (proveniente del griego Ἐξαμπαῖος que significa ‘’camino sagrado’’) corresponde realmente a un lugar histórico en Ucrania , en la frontera entre las regiones Kirovograd y Mykolaiv . Era el centro sagrado de la Gran Escitia. Este lugar fue descrito por primera vez en el libro de Heródoto titulado “El Padre de la Historia”

          Esta pieza ocupa el Segundo lugar de su álbum “Via Sacra” (Священний шлях) de 6 canciones. Otra que figura dentro de las favoritas es “No hay necesidad de palabras, hágase la única cosa” (Не треба слів, Хай буде тільки діло).

          Cuando contemples imagenes de la Luna

          Cuando contemples imágenes de la luna

          (Canción ucraniana)

          Poema ucraniano ”’Musicalizado”’ por el grupo Eksampey.

          Su nombre proviene de la primera oración Задивившись у місячні липки (cuando contemples imágenes de la luna).

          El texto original fue escrito por el poeta Román Stepanovich Skiba (* 26 de octubre de 1970, Lviv), graduado como filólogo en la Universidad estatal de Lviv , Ivan Franko en 1992; es miembro de la Unión Nacional de Escritores Ucranianos.

          Texto Original

          Задивившись у місячні липки,
          В глибині заліхтарених площ,
          Усміхнешся і станеш великим,
          Усміхнешся і станеш, як дощ.

          Коли вимрієш в небі лелеку
          І рвонешся за ним навздогін,
          Усміхнешся і станеш далеким,
          Усміхнешся і станеш, як він.

          І коли за сліпучою гранню
          Осягнеш, що земля не твоя,
          Заридаєш і станеш останнім.
          Усміхнешся і станеш,
          Усміхнешся і станеш, як я…

          Traducción al español

          Sigue leyendo