Canción «Holodomor» – «Голодомор» Пісня

​»Solo conociendo los genocidios del pasado, podremos evitar que vuelvan a ocurrir en nuestro tiempo»

Fue una hambruna que sucedió entre 1932 y 1933. Para Junio de 1933, en Ucrania morían 28000 hombres, mujeres y niños por día. Pero no fue por una catástrofe natural, sino por un decreto del entonces regidor de Rusia, Iósif Stalin. 

El país conocido como «El Granero de Europa» estaba muriendo de hambre, por órdenes de un humano que quería exterminar a todo ucraniano, y dar una lección a quien lograra sobrevivir. 

El cuarto sábado de cada Noviembre se coloca en la ventana o alféizar de cada hogar ucraniano, una vela encendida, en conmemoración de este genocidio, considerado como el peor en la historia de la humanidad. 

Cada semana a partir de ésta, hablaremos un poco sobre ello, junto con una pieza musical. No hay canciones folclóricas sobre este tema, pues lógicamente, sucedió hace 84 años, pero las letras son más que explícitas, y en Noviembre publicaremos un artículo más extenso sobre esta cruel masacre.

Canción «Holodomor»

Letra y música: grupo de Heavy Metal «Сейтар».
Se encuentra en el álbum «Смерть ворогам» (muerte al enemigo) de 2005, junto con otras piezas como «Русь» (Rus’), «Смерть ворогам «, y «Клич синів Перуна». 

TEXTO ORIGINAL

Тридцять другий – тридцять третій роки

Роки у смерті – роки без їди

Від голоду люди у муках вмирали

Рідні батьки дітей поїдали

Всі запаси їжі та зерна

Влада забрала – сховала вона

Зерно у підвалах гнило за закон

А люди вимирали цілим селом- 


Ця чума косила тисячами нас

Такий вже Сталін видав указ

Український народ не має права жити

Його голодом треба зморити

А хто від голоду не помирав

Того – в кайдани і слали за Урал

Тоді у шахтах помирали вони

Рідні батьки, брати та сини

Приспів:

Голодомор! де вона, їжа для українських людей!

Голодомор! смерть не пощадить ні дорослих, ні дітей!

Голодомор! це для народу, який не помре!

Голодомор! Українська нація все переживе!


А назавтра всім по радіо казали одне

В Україні від голоду ніхто не помре

У полях врожаї давно вже цвітуть

Що колгоспи м’ясо у дві норми дають

Але це все пропаганда, все це брехня

В Україні ані хліба, ні м’яса нема

І знали всі українські люди

У радянській країні щастя не буде


Приспів

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL

Años treinta y dos y treinta y tres

Años de muerte, años sin comida

Entre personas que mueren en agonía.

Los propios padres comieron a sus hijos.

Todos los alimentos y grano el gobierno

 tomó  y los escondió.

Y el grano se pudrió en los sótanos, porque era la ley

Y entonces todo el pueblo murió.


Esta plaga cortó a  miles de nosotros

Stalin  promulgó que porun tal decreto 

Los nativos ucranianos no tienen derecho a vivir.

Por hambre necesitan trabajar hasta morir

Y a quienes el hambre no mataba,

 Con grilletes y cadenas llevaban al Ural 

Entonces en las minas ellos murieron.

Los propios padres, hermanos e hijos

Coro:

¡Holodomor! ¿Donde está la comida? para la gente ucraniana que comer

¡Holodomor!. La muerte  ni de los grandes ni de los niños se va a compadecer!

¡Holodomor! Es para el pueblo, el cual no morirá!

¡Holodomor! ¡La nacion ucraniana entera sobrevivirá!


y al día siguiente a todos uno dijo por la radio

Que en Ucrania de hambre nadie morirá

En los cultivos de campo tienen una gran cosecha

Y que los koljóz (*) hasta doble iban a dar.

Pero toda esta propaganda es una mentira

En Ucrania, ni pan, ni tampoco la carne

Y sabían que todo el pueblo de Ucrania

En el país soviético no hay felicidad (*)


(*) Recordemos que Ucrania estaba en ese entonces bajo el régimen soviético.

(*) Explicación sobre un Koljoz en este enlace 

 

Enlace al álbum completo (la canción #12) es Голодомор

 

5 comentarios en “Canción «Holodomor» – «Голодомор» Пісня

  1. Pingback: Свіча – Svichá (Vela) | Música Folclórica de Ucrania

  2. Pingback: Museo Memorial del Holodomor – Provincias de Ucrania

  3. Pingback: Museo de Holodomor – ArtistaNairobiPrahl

  4. Pingback: Hambrunas de Ucrania en estampillas postales – Ucrania Fantástica

  5. Pingback: Голод – Hambre | Diccionario Ucraniano Español

Deja un comentario