Archivo de la etiqueta: Dnipró

ДНІПРО – El rio Dnipró

EL RIO DNIPRÓ

image

La cuenca del rio Dnipró es la cuna de la civilización. El hombre la habitó desde antes de la edad de bronce.

Se conoce en ucraniano como Дніпро (Dnipró), y aunque al español se ha traducido, y se encuentra todos los textos y diccionarios como “Dniéper”, respetaremos en este artículo, y en este blog, la traducción ucraniana, no la rusificada.

image

Del mismo modo, decimos “Kyiv” no “Kiev” para la capital de Ucrania.

Es el rio más importante de éste país, con 2,201 km de longitud, un caudal de 1,670 metros cúbicos por segundo. De estos, 1677 km son navegables, divididos en 2, por 60 km de rápidos. (El nombre “Zaporizhia” en los kozakos zapórogos significa “más allá de los rápidos”, o sea el tramo final).

Pero no es simplemente un río enorme; así como el Rin (Rhein) para Alemania (y Holanda), o el Danubio para Austria y los demás países que atraviesa, el Dnipro siempre ha sido, es y seguirá siendo, la fuente de todo para Ucrania; la economía, el transporte, la agricultura, y un sinfín de otros beneficios que la población ucraniana obtiene de sus aguas, cuenca, la fuerza de sus corrientes, etc.

image

A sus márgenes se asentaron las primeras civilizaciones de Europa Oriental (y Occidental en ciertas partes), la cuna de los idiomas eslavos, la base de los kozakos zapórogos, etc.

La “Rush de Kiev” fue la unión de varias tribus eslavas en las orillas del Dnipró tras la desembocadura del Desná.

Se convirtió en “el largo camino desde los vikingos hasta los griegos” con la Rush de Kiev en el medio; une el mar negro y el báltico, y lleva a Bizancio.

Por su importancia en el comercio mundial durante la edad media, se establecieron en sus orillas colonias de venecianos y genoveses, y durante la antigüedad también de fenicios y griegos.

Los humedales, pantanos y marismas sirvieron como una defensa natural para proteger la Rush de Kiev de los tártaros y galeras otomanas.

Es la salida al Mar Negro y, por ende al mediterráneo, y al Océano Atlántico.

Su afluente más largo es el Desná, de 1130 km, aunque con un caudal de 360 metros cúbicos por segundo, por la Izquierda. Existe una leyenda (anotada al final del artículo) sobre ambos ríos.

Nace en Rusia, unos 200 km al Oeste de Moscú, pero la mayoría de sus afluentes tienen su origen en Bielorrusia, o la misma Ucrania; el Desná, se le une unos pocos kilómetros antes de la capital de Ucrania, Kyiv.

image

Ucrania es un país agrícola; en sus orillas sobre todo, pero en toda la extensión de su cuenca (y la del Dniéster, otro río del que se hablará en un futuro), existen humedales y lagunas, fuentes de agua para la pesca o el cultivo de peces, anguilas y muchos otros productos del agua; se han formado aluviones y todo tipo de estructuras edafológicas (de tierra) con limo y muchos nutrientes que las hacen muy fértiles, en las cuales se cultivan los granos, girasol y los muchos productos agrícolas que convierten a Ucrania en “el Granero de Europa”.  El artículo del próximo Domingo estará dedicado a éste tema.

Presente en la cultura de Ucrania y otros países eslavos, se menciona en la poseía de Tarás Schevchenko (enlace al artículo), pero también en cientos de canciones, poemas, prosa e investigación durante la historia.

En la historia del Bautismo de San Vladimir de Kiyiv; en los relatos épicos de los cosacos zapórogos, llamados dumas (enlace); está presente en la pintura, artes rítmicas, teatrales, deporte.

ETIMOLOGÍA

image

El nombre “Dnipró” y sus equivalentes ruso Днепр (Dniepr) y bielorruso Дняпро (Dniapró), provienen todos del sármata “Dánu apara” que significa “rio lejano” (en contraste, Dniéster es “río cercano” proveniendo de la misma raíz)

Aunque Herodoto en el siglo V antes de Cristo lo menciona como «Borysthenes» (Βορυσθένης, Boristenes) que significa “Campo salvaje”, y los griegos y romanos como Danapris (Δαναπρις) y Danaper respectivamente, palabra cuya raíz es  Δανα (dana), que significa “río” en persa antiguo.

También se le conoció como “Slavútich” durante la Rush de Kiev, o como “Var” por los hunos (de “Var-Dánu”-Rio ancho).

image

Durante el reinado del Imperio Otomano, se le llamó “usu” y también “ohu” al principio, del tártaro de Crimea “Özü”, luego “Exi” (del tártaro), Danapros durante el siglo X, y Lussem en el XVI.

Se nota que la raíz “dánu” es la originaria de “Donau” (El Danubio), del Dnister, del Don y del Donez.

En la literatura eslava, aun en la actual, se le nombra también a veces “Slawutitsch” que significa “Río eslavo”, o sea “Slavuta” o “Slavutys”, llamado “Hijo del Glorioso”.

CUNA DE LA CIVILIZACIÓN

image

En 1956 se conoció la hipótesis de Marija Gimbutas sobre los “Kurganes”. Estos en si son montículos de tierra, o “túmulos”, distintivos de tumbas de tribus antiguas como los escitas.

El estudio fue hecho para buscar una relación entre la evolución de las lenguas indoeuropeas y los pueblos, en una combinación entre la filología y la arqueología.

Según el estudio de antigüedad de los kurganes y su difusión por el resto de Europa, Marija concluyó que la primera civilización se estableció en la cuenca del Dnipró, 4000 años antes de Cristo (culturas del Volga, Samara y Seroglazovo); la segunda fase es en el norte del Cáucaso, en donde ya se encuentran carros de dos ruedas, krómlech (círculos de piedras) y estelas con figuras de deidades antropomórficas; la tercera, 3000 años antes de Cristo, abarca todas las estepas desde los Urales hasta Rumania, la que a su vez se dispersó en tres ondas.

image

La primera de estas ondas corresponde con la cultura Cucuteni, que se terminó de establecer en la cuenca del Dnipró y también se expandió a lo largo del Danubio hasta los Balcanes y Hungría: la segunda al oeste y Norte de Europa, y la tercera, entre los años 3000 y 2800 antes de Cristo, en Rumanía, Bulgaria y Hungría oriental.

En la filología, estudio de los idiomas, se ha buscado siempre la “Urheimat”, o el punto origen de las lenguas indoeuropeas, y se cree, por medio de la confirmación de la hipótesis de los Kurganes, fue aquí.

Entonces, se puede concluir que en la cuenca del Dnipró, específicamente en sus estepas, está el origen de los siguientes idiomas:

Eslavos: Ucraniano como origen; ruso, bielorruso, eslovaco, polaco, sorbio, checo.
Indogermánicas: alemán e inglés.
Bálticas: Latvio y Lituano.
Celtas, Mesapio, Venetico, Ligur, Luburnio, Lusitano, Tocario
-Armenio
-Griego
-Iranio (Kurdo)
Lenguas romances: español, portugués, italiano, francés, Rumano. Provienen del latín.
-Frigio, Tracio, Dacio, Ilirio, Peonio y Macedonio. (Enlace a descarga de “Gramática del Indoeuropeo” PDF)

La cultura del cucuteni, llamada así por un yacimiento excavado a principios del siglo pasado en la región de ese mismo nombre en la Moldavia rumana, tuvo su florecimiento entre el 4500 0y el 3000 antes de Cristo, durante lo que se conoce como “neolítico” (de piedra) y “calcolítico” (de cobre) en lo que hoy es Rumania, Moldavia y Ucrania, en los valles entre el rio Dnipró y el Dniéster. El arqueólogo J. P. Mallory habla sobre ella, refiriéndose especialmente a la región que abarcaba la mitad inferior del rio Dniéster hasta el Dnipró en su parte noreste:

“La cultura está atestiguada en más de mil sitios, desde pequeños pueblos a vastos asentamientos, que constaron de cientos de vivienda rodeadas por múltiples zanjas”.

En arqueología se le da mucha importancia a esta fase en el desarrollo del hombre, y se determina su estudio en base a vasijas y otros artefactos fabricados por los humanos que la habitaron, que se han hallado en la región mencionada.

Ahora bien, refiriéndonos a los “kurganes” de la arqueóloga lituana que creó la teoría, son en sí, tumbas típicas de la edad de bronce.

image

La mayoría son simples, pero en ocasiones se han hallado kurganes muy complejas, con subdivisiones, cámaras internas, y otra se estructuras, dando el carácter de una macro tumba con distintas habitaciones, con la cámara mortuoria en el centro, y acompañados los cuerpos de los miembros de la élite que dirigía su poblado,  con  sus caballos, carros, vasijas, armas, etc.

La mayoría de kurganes son de 2 metros de alto, y entre 7 a 8 de diámetro, pero las tumbas de las personas importantes tienen hasta 500 mt de diámetro por 20 de alto.

image

Son característicos de la edad de cobre (anterior) y la posterior de hierro, aunque existen vestigios de su uso por las primeras tribus eslavas, que son varias, especialmente por los escitas, una de las tribus originales en Ucrania.

DIA DEL DNIPRÓ

image

El primer sábado del mes de Julio se celebra el día del Dnipró.

Esta fecha se estableció desde Noviembre del 2003, por ser previa a la celebración de Ivan Kupala (enlace al artículo), festividad religiosa-pagana a San Juan Bautista y a la fertilidad,  en la que las personas se bañan en sus aguas y se sumergen para purificarse, y  juegan los más jóvenes.

Principalmente debido a la construcción de 6 represas para plantas hidroeléctricas, que proporcionan alrededor del 10% de la electricidad del país, se desequilibró su sistema natural de intercambio de agua, lo que ha resultado en la contaminación de sus aguas. El día del Dnipró se creó para crear una conciencia de conservación en las personas; ha habido muy buenos resultados.

DATOS CURIOSOS

Video 10 Faktiv pro dnipro

-El Dnipró es el tercer rio más grande de Europa.

image

-Su longitud total es de 2,201 km, de los cuales 981 están en Ucrania. Su cuenca abarca 531,891 km2, de los cuales 291,400 quedan en Ucrania (%).

-Su profundidad varía entre 3 y 7 mt. Su velocidad de 0,4 a 1,2 metros por segundo.

-Contiene una cantidad de 53,5 kilómetros cúbicos de agua.

-Más de 20,000 afluentes regalan su agua al Dnipró.

image

-Utilizan su agua más de 2/3 de la población de Ucrania.

-En el Dnipró, entre 1932 y 1976, se han construido seis represas.

image

-Más de 100 puentes para automóviles o ferrocarril han sido construidos para atravesarlo.

-A los 20 días que la temperatura baja de 0 °C se congela el Dnipró y sus afluentes, empezando en el norte.

-Más de 70 especies de peces viven en sus aguas, la mayoría más cerca de su desembocadura.

image

-De las 250 especies de aves que anidan en sus orillas, 100 son residentes en sus humedales o lagunas.

-Herodoto, en el cuarto libro de sus historias, llamado “Melpómene” dejó registros sobre el Dnipró. Visitó las colonias griegas en sus orillas durante el año 450 antes de Cristo,  recorrió la parte navegable, y describió la forma de vida de los comerciantes que lo utilizaban como medio de transporte de sus mercancías.

-Durante la Rush de Kiev también muchos historiadores y cronistas lo describieron, y la relación de las personas con él.

-Existen seis puertas en el recorrido de su navegación: Kyiv, Kanev, Kremenchug, Dneprodzerzhinsk, Zaporozhye (Zaporozhya) y Kahovskij. Estas se construyeron para que fuera navegable en todo el largo de su parte baja, sin tener que estar dividido por los rápidos.

image

-El rio Pripiat es otro de sus principales afluentes; en su orilla se había construido, durante la época de la URSS, la planta nuclear de Chernóbil; este accidente nuclear aún contamina sus aguas.

-Su cuenca tiene una extensión de 531,8917 kilómetros cuadrados, de los cuales   están en Ucrania. Este país tiene una extensión de 603,628 km2, lo que significa que el 48,27% del territorio ucraniano está ubicado en la cuenca del Dnipró.

-En 1775 se construyeron dos canales que une el Dnipró con el Vístula (a través de Mujavets, la entrada por el Bug y el Pripyat).  Fue la iniciativa privada, para el transporte de madera.

image

-En Bielorrusia se conectó por medio de otro canal con el Dvina Occidental.

-Recientemente se estableció un programa de incentivos para el cultivo del Esturión; en los tramos inferiores del río se produjeron 1,427 millones de individuos jóvenes, lo que constituye un 3% más que el año pasado y 227,000 más que lo requerido por el plan estatal.

-En 1960 en Kyiv se abrió la primera estación de metro en Kyiv, a la cual se le puso de nombre “Dnepr”.

-A partir de 1962 se nombró el club de fútbol de Ucrania “Dnipro Club”, existente desde 1918.

-En 1964 se inauguró en Kyiv el hotel de 4 estrellas “Dnepr”, no muy lejos del rio.

-En 1999 se creó un tipo de cohete, basado en los RS-20, el que se nombró “Dnepr”.

image

-Entre Abril de 2005 y Septiembre de 2008 se construyó el estadio “Dnepr” o “Dnepr-Arena”, con una capacidad de 31,003 personas y un valor de 65 millones de euros.  Se inauguró el 14 de Septiembre de ese año, y es la sede del “FC Dnepr”.

LEYENDA DEL ORIGEN DEL DNIPRÓ

image

En los tiempos antiguos vivió un héroe poderoso llamado Limán, quien tenía dos hijos – una hija llamada Desná  y un hijo que se llamaba Dnipró.

Ya habiendo crecido los niños, llegó el tiempo que Limán consideró apropiado para repartir la herencia a sus hijos.

Dijo entonces  el padre:

Queridos hijos, vengan a mí presencia  mañana por una bendición. A quien venga de primero, le dejaré mi legado.

Dnipró y Desná  fueron a dormir. Y Dnipró decidió no dormir, el sueño no lo pudo vencer. Él quería ser el primero en tener la bendición de su padre. Y por la mañana, tan pronto como el amanecer subió, llegó Dnipró a la presencia de Limán.

– ¡Bendíceme, papá!

Bueno, hijo, – dice Limán -¿Y por qué no viene Desná, puesto que es mayor que tú y tiene más derecho a mi herencia?

Ella está durmiendo, padre – dijo  Dnipró.

Limán bendijo a su  Hijo, y le pidió que fuera a medir sus tierras.

Desná aun dormía, pero cuando el sol salió, se dio cuenta que su hermano menor ya no estaba, y fue con su padre:

– ¡Bendíceme, papá!

Limán bendijo a su hija, y  luego le dijo:

Dnipró vino primero y se llevó mi  bendición, pero aún lo puedes alcanzar, y al primero que mida mis tierras, será dueño de mi herencia.

Desna corrió tras su hermano, siendo guiada por un halcón, pensando “debes alcanzarlo y sobrepasarlo, pues si no, las tierras de tu padre serán suyas”.

Al alcanzarlo, le puso el pie encima, y al instante Limán los unió  y corrieron juntos. Limán los reconcilió también.

Pero Dnipró fue quien obtuvo la herencia,  ya que todavía se considera el río principal en el país.

¿Cómo se puede distinguir donde está el agua de la hermana, y dónde corre la del hermano? Justamente en la propia agua: la de Desná es más ligera, y en el Dnipró es oscura.

image

*Limán: en la leyenda se refiere al padre de Dnipró y Desná, pero en geografía se refiere realmente a una especie de laguna que se forma en las desembocaduras de los ríos que surten la parte occidental del mar negro. La parte oriental no permite la formación de limanes por lo escarpado del terreno. El nombre proviene del ruso лиман, que a su vez proviene del griego medieval, y significa “bahía” o “puerto”. En este caso se refiere al limán del Dnipró.

image

*Desná: en la leyenda es la hermana mayor, pero en geografía es un río afluente, por la izquierda, del Dnipró. De hecho, el nombre significa “mano derecha”.

image

El nombre se lo dieron las primeras tribus eslavas, que probablemente entraron desde el sur, por lo que les quedó a la derecha. El rio Desná se une con el Dnipró unos pocos kilómetros al norte de Kyiv. Tiene una longitud de 1130 km (casi la del Rin alemán, de 1233 km), de los cuales 535 son navegables,  y abarca una cuenca de 88,900 kilómetros cuadrados. Nace en Rusia. 

image

ENLACES

Reportaje sobre el rio Dnipró

Viaje fotográfico por el Dnipró en Rusia, Bielorrusia y Ucrania

BIBLIOGRAFÍA

Los 20 documentos consultados de mas relevancia.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011121314
151617181920

Реве та стогне Дгіпр широкий – El poderoso Dnipró

Реве та стогне Дніпр широкий – Brama el Dnipro

Es una canción folclórica ucraniana, publicada por primera vez en 1886, basada en un poema de Tarás Schevchenko, con música por Данило Крижанівськи (Danylo Kryzhanivsky).

Por lo general se encuentran presentaciones corales, y su título corresponde a la primera línea del texto; asimismo éste es las primeras tres estrofas del poema “La Hechizada” de Schevchenko.

El tema cultural, geográfico o histórico relacionado con la canción, esta vez es el río Dnipró.  Ver el artículo sobre él aquí.

image

TEXTO EN IDIOMA ORIGINAL

Реве та стогне Дніпр
широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.

І блідий місяць на ту
пору
Із хмари де-де виглядав,
Неначе човен в синім
морі,
То виринав, то потопав.

Ще треті півні не
співали,
Ніхто нігде не гомонів,
Сичі в гаю
перекликались,
Та ясен раз у раз
скрипів.

Реве та стогне Дніпр
широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.

TRADUCCIÓN  AL  ESPAÑOL

Brama el Dnipro y levanta
Olas que rozan el cielo.
Doblando los altos sauces
Aúlla con furia el viento.

La luna, de vez en cuando,
Entre nubarrones negros
Se asoma y desaparece
Como un barco en el Mar Negro.

No cantó el último gallo;
La aldea sigue durmiendo;
Sólo los mochuelos chillan;
Cruje sin cesar el fresno.

Brama el Dnipro y levanta
Olas que rozan el cielo.
Doblando los altos sauces
Aúlla con furia el viento.

MÚSICA

Esta es una partitura con las notas básicas; un pequeño arreglo (añadidura de bajos) en clave de fa, fue agregado por mí, para el archivo midi relacionado.

midi

image

Cantado por el joven Олег Александров (OlehAleksandrov)

Concierto en Kyiv  2011

Coro de los banduristas Ucranianos yel coro HOSLI en Ontario, Canadà, del 21 de Septiembre 2012

Grupo en un almuerzo

Coro nacional de Georgia

Coro Shvidkatsa

LOS COMPOSITORES

LETRA

image

Sobre Tarás Schevchenko no podemos hablar en un solo artículo; se necesitarán varios, y poco a poco lo iremos conociendo mejor.

Por el momento, podemos decir que nació el 9 de Marzo de 1814 en la ciudad de Morinchi, hoy Ucrania, pero durante su época era parte del Imperio Ruso.

Fue un poeta y pintor; para muchos el mejor de Ucrania durante la historia, comparable con Johann Wolfgang von Goethe o William Shakespeare.

Fundador de la literatura moderna ucraniana. Nacido en una familia de sirvientes, huérfano desde los 11 años, pero ayudado por el destino y su propio talento, ya que su “amo”, P. Engelhardt, notó su talento para la pintura y lo llevó a estudiar a Vilna, y luego a San Petesburgo.

En 1838 algunos amigos pintores y poetas le lograron conseguir su libertad, y al poco tiempo estaba recibiendo medallas por su trabajo pictórico.

En 1840 publicó “Kóbzar”, su primer trabajo literario; ese año fue el inicio de su vida activa como artista y produjo cantidades de trabajos de extrema calidad hasta 1861, año que falleció el 10 de Marzo.

Su nostalgia por la tierra natal, Ucrania, sus recuerdos de ella, quedaron inmortalizados en cientos de sus fabulosos poemas, e incluso en su testamento:

Cuando muera, enterradme
En una tumba
Entre la ancha estepa
En mi Ucrania querida,
Para que los campos extensos
Y el Dnipro, y los acantliados,
Sean vistos, sean oídos,
Como ruge el bramador
Si se lleva de Ucrania
Al mar azul
La sangre enemiga….entonces yo
Y los campos y las montañas
Todo lo dejaré y partiré
Hacia el mismo Dios
A rezar…hasta entonces
Yo no le conozco.
Enterradme y alzaos,
Romped las cadenas
Y con feroz sangre
Rociad la libertad
Y a mi en la familia grande
En la familia libre, nueva
No olvidéis recordarme
Con calmada, silenciosa palabra.

MÚSICA

Danilo Y. Kryzhanivsky nació el 17 (o el 29) de Diciembre de 1856 en Kherson, y falleció el  26 de febrero de 1894. Fue un profesor Ucraniano, compositor,  autor sobre todo de la música de la canción “Brama el Dnipró “.

Estudió en un seminario, en donde se impartía teoría de la música y canto coral, pero no quiso convertirse en sacerdote, y continuó su educación en Odessa, en la Universidad de Novorossiysk.

En 1882 comenzó a trabajar como profesor en Bolgrad. Dos años más tarde trabajó como profesor de idiomas ruso y eslavo. En la escuela Kryzhanivsky, educó a los chicos del coro.

Kryzhanivsky vivió sólo 37 años. A principios de 1889 fue nombrado subdirector de la Oficina del administrador del distrito escolar de Odessa, donde trabajó hasta su muerte. Murió por una enfermedad 26  de Febrero de 1894.

Dedicó su vida a la enseñanza y a la composición, sobre todo para coro.

Las dos primeras copias impresas de una colección de canciones con partituras (1884 y 1886), en donde estaba también ésta canción, fueron confiscados por la policía. En el tercer intento, en 1886, se logró publicar por primera vez un trabajo con Taras Shevchenko y Danilo Kryzhanivskyi juntos.

POEMA COMPLETO “LA HECHIZADA”

Decir nadie sabe
Por qué los mataron.
Un tilo, en la tumba
Se alza del cosaco;

En la de la moza,
Un sauce plantaron.
Viene aquí el cuclillo
Con su pobre canto;

image

Brama el Dnipro y levanta
Olas que rozan el cielo.
Doblando los altos sauces
Aúlla con furia el viento.

La luna, de vez en cuando,
Entre nubarrones negros
Se asoma y desaparece
Como un barco en el Mar Negro.

No cantó el último gallo;
La aldea sigue durmiendo;
Sólo los mochuelos chillan;
Cruje sin cesar el fresno.

Por un soto umbrío,
Al borde del agua,
Ronda soñolienta
Una sombra blanca.

¿Si será una ondina
Que de noche vaga
Y acecha a un cosaco
Por robarle el alma?

Pero no es ondina,
Que es una muchacha
(La pobre no sabe
Que ha sido hechizada).

Una bruja obliga,
A la moza cándida,
A andar por las noches
Como una sonámbula,
A esperar al mozo

Que, cuando marchaba,
Volver prometía,
Pero tanto tarda…
No le cubrieron los ojos
Con la mortaja;

Ni con lágrimas lavaron
Su cara blanca.
Aquellos ojos castaños
Los sacó un águila;

Lobos comieron su cuerpo
En tierra extraña.
En vano espera al cosaco
La desdichada.

El gallardo mozo, nunca
Va a destrenzarla, *
Ni le anudará el pañuelo,
Ni a acariciarla.

Ha de yacer el huérfano
En tosca caja.
Tal su destino es.
¿Por qué, Dios mío,
Por qué castigas un alma inocente?

¿Por amar con pasión a aquel cosaco
Que prometió volver y que no vuelve?
Perdónala a la pobre, que está sola
Como sin nido un pájaro y sin suerte.

Haz que dichosa sea la pobre niña;
Si no se mofará de ella gente.
Que ámense el palomo y la paloma,
Que el halcón al palomo le dé muerte,

¿De quién la culpa?
Ella vuela triste, Zurea, le busca…
“Se ha perdido”, cree.
Sube hasta el cielo, le pregunta a Dios
Si ve al palomo que ella tanto quiere.

Mas ¿quién podrá decirle a la muchacha
Dónde para y qué hace su valiente?
Si dando de beber a su caballo,
Si luchando otra vez contra la muerte
O mirándose en otros ojos negros
Como entonces miró los que ella tiene.

Si alas ella tuviera, volaría
Y encontraría al bien amado ausente.
Vivo, con más ternura lo amaría;
Muerto, preferiría ya la muerte.
#columnas {
column-count:2;
column-gap:20;
column-rule:6px double black;
list-style: none
}

image

No reparte su amor el corazón
Ni desea acatar lo que Dios quiere:
Vivir no quiere, ni sufrir tampoco,
Aunque la vida a ello la condene.

Esa es tu voluntad,
Dios de los cielos.
Tal su desgracia es,
su aciaga suerte.

El Dniéper está tranquilo.
Ella le busca en silencio.
Tras romper los nubarrones,
Junto al mar descansa el viento.

Sobre el agua y sobre el soto
Fulge la luna en el cielo;
Por doquier reina la calma.
De súbito, un chapoteo:

Salen del río unas niñas
Todas locas de contento:
“¡Ya salió nuestro sol, vamos
A calentarnos corriendo!”

(Sus trenzas son de carrizo,
Van todas en vivos cueros).
“¿Estáis todas, hijas mías?
Ahora, ¡a buscar de cenar!
Jugaremos, pasearemos
Y ¡a cantar!

¡Vete! ¡Vete!
¡Esto huele mucho a gente!
Me parió mi madre,
No me quiso bautizar.

¡Lunita,
Querida luna,
Te invitamos a cenar!
Entre los juncos del río
Escondemos a un galán

Cejinegro, jovencito,
Que yace en el robledal.
De plata lleva un anillo.
¡No te vayas a marchar!
Cuando las brujas rondan,

Queremos jugar;
Cuando callan los gallos,
Nos has de alumbrar,
¡Alumbra! ¿Oyes andar?
Alguien está haciendo algo
En el robledal.

¡Vete! ¡Vete!
¡Esto huele mucho a gente!
Me parió mi madre,
No me quiso bautizar.

Hacia el roble van corriendo
En tropel, las condenadas.
Retumba el eco en el bosque,
A un paso de la alborada.

Y se paran de repente,
Y se quedan asombradas.
Alguien trepa por un roble
Hasta las ramas más altas.

Era aquella muchachita
Que soñolienta vagaba:
El hechizo de la bruja
La volvió tan desdichada.

Sube a la copa del roble,
Siente caérsele el alma.
Después de otear el campo
Desciende la sombra blanca.

Junto al roble, las ondinas
Boquiabiertas la aguardaban.
Al poner los pies en tierra,
Con cosquillas la maltratan.

image

La estuvieron contemplando
Largo tiempo embelesadas…
Después de cantar los gallos,
Se perdieron en las aguas.

Sobre el campo se remonta
La alondra de la mañana;
El cuclillo, como un tonto,
Dice cu-cu en una rama.

Trina alegre el ruiseñor,
La luna se va a su casa;
De rojo se tiñe el monte.
Faena el labrador y canta.

Se oscurece el bosquecillo
A la vera de las aguas,
Allí, dónde en otros tiempos
Los liajes guerreaban.

Sobre el Dniéper azulean
Unas sepulturas altas;
Susurran los matorrales,
Corre el viento por las ramas.

Bajo un roble del camino,
Se ha dormido una muchacha.
Hondo debe ser su sueño:
No oye cómo el cuco canta,
Cómo le cuenta las horas
Que por vivir aún le faltan.

Del robledo, en ese instante,
Sale un cosaco.
Cabalga un caballo negro
Que va cansado.

“Cuando lleguemos, amigo,
Tendrás descanso.
No está lejos la casa
Del bien amado.

¿Del bien amado, digo?
¿Me está esperando?
¡Caballo mío, galopa,
Llegando estamos!”

El caballo va muy lento:
Está agotado.
Un áspid roe el corazón rudo al cosaco.
“Ese es el roble frondoso…
¡Y ella, Dios Santo!
Se durmió la pobrecita…
De esperar tanto.”

De un salto se plantó ante ella.
“¡Ay, Padre Santo!”
Le cubre el rostro de besos.
Todo es en vano.

“¿Por qué aquellas malas gentes
Nos separaron?”
Toma carrera y se lanza
De cabeza a un árbol.

A la siega van las mozas,
A la siega van cantando:
“Adiós, hijo de mi vida,
Combate valiente al tártaro”.

Debajo de un verde roble,
Un caballo cabizbajo.
Y al pie del árbol, un mozo
Y una moza están tumbados.

Las mozas, muy despacito,
Van a ellos con cuidado,
Pero al ver que estaban muertos,
Como locas escaparon.

Vienen las amigas,
Enjugando el llanto;
A cavar las tumbas
Vienen los cosacos;
Llegaron los popes;
Campanas sonaron…

Y les dieron tierra,
Como a dos cristianos,
Junto a un caminito
En el mismo campo.

Decir nadie sabe
Por qué los mataron.
Un tilo, en la tumba
Se alza del cosaco;

En la de la moza,
Un sauce plantaron.
Viene aquí el cuclillo
Con su pobre canto;

El ruiseñor trina
Casi sin descanso:
Mientras haya luna
Estará cantando.
Vuelven las ondinas,
Cesará su canto.

1837, San Petersburgo

Este y otros poemas de Tarás Schevchenko traducidos al español. Descarga directa PDF

*Destrenzarla: las muchachas jóvenes, que no se han casado, usan trenzas; el deshacer las trenzas, tanto en la cultura ucraniana como en la alemana, es símbolo de que ya no sigue siendo señorita, sino su transición a ser mujer casada.

BIBLIOGRAFÍA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10