Archivo de la etiqueta: Canciones Folclóricas de Ucrania

Горіла сосна палала – Ardía el pino, abrasado por el fuego

image

Horila Sosna Palala es una canción folclórica ucraniana, muy utilizada en las bodas tradicionales, debido al simbolismo que contiene en cuanto al cambio de vida a que està a punto de entrar la muchacha que està contrayendo matrimonio.
image

LETRA ORIGINAL Y TRADUCCIÓN

Горіла сосна, палала,
Під нею дівка стояла.

Ardía el pino, abrazado por el fuego,
Una joven yacía debajo de él,

Під нею дівка стояла,
Русяву косу чесала.
Y debajo de él una joven yacía,
Peinando sus castañas trenzas.

– Ой коси, коси ви мої,
Довго служили ви мені.

-Oh trenzas, trenzas mías,
Útiles me fueron mucho tiempo.

Більше служить не будете,
Під білий вельон підете.

Ya no me serán más útiles,
Debajo yacerán del blanco velo.

Під білий вельон, під хустку,
Більш не підете за дружку.

Debajo del blanco velo, debajo del pañuelo,
Ya no serán más testigo*

Під білий вельон з кінцями,
Більш не підете з хлопцями.

Debajo del blanco velo con cintas,
Con los jóvenes ya más no irán.

Горіла сосна, смерека,
Сподобавсь хлопець здалека.
image

Ardía el pino, la pícea*
Desde lejos de ella, él se enamoró.

Сподобавсь хлопець та й навік,
Тепер вже він мій чоловік.

Para siempre el joven de ella quedó enamorado,
Ahora él ya es mi marido.

*Дружка: (druzhka) No simplemente la “dama de honor”, o “la testigo”; En las bodas ucranianas (también pasa en otros países eslavos), tiene muchísima responsabilidad. Ella se tiene que ocupar de todo lo previo y durante la ceremonia acompaña todo el tiempo a la novia. Además por tradición siempre es una chica soltera (lo que estaría acorde al texto de la canción).

**Pícea, es una especie de pino que se correspondería al término ucraniano que aparece en la canción смерека (smeréka), también se lo conoce en ucraniano por Ялина (Yalýna). Es una especie de pino muy habitual en los Cárpatos. Existen muchas canciones populares referidas a este árbol.

image

MÚSICA

image

image

image

Se puede encontrar una gran cantidad de partituras para esta canción tan conocida dentro del folclore ucraniano;  es importante tomar en cuenta que la armadura esté en una tonalidad menor; la o re menor son las más comunes, asi como lo son dentro de la música folclórica eslava.
image

VIDEOS

He aqui algunos video sobre esta canción:

Горіла сосна палала – Horila sosna – Ukrainian folk song // by Iryna Knyzhnyk

Горіла сосна палала, украинская народная песня КАРАОКЕ, ТЕКСТ

Горіла сосна, палала (Ukrainian folk song)

Горіла сосна, палала (Horila sosna, palala) – Ukrainian folk song

Gorila sosna.mpg

Горіла сосна палала / Horila sosna palala

“ВВ” – Горіла сосна (2006)

image

SIMBOLISMO

Desde la época de los griegos, se representaba a varios personajes de la mitología sosteniendo un “bastón” o vara con el fruto de un pino en el extremo superior; este elemento se conoce como tirso y el pino en este caso simboliza la masculinidad; muchos expertos lo consideran incluso un símbolo “fálico”.

Por otro lado, hemos hablado en el pasado sobre Perún y su anual combate contra Veles, como una explicación de los fenómenos climàticos, en el que Perun le lanzaba rayos al dios “travieso”, y se incendiaban bosques, y los pinos, ricos en resinas inflamables, permanecían en fuego. (artículo sobre ese tema)
image

Otro símbolo es la eternidad, debido a que las coníferas permanecen con sus hojas verdes, incluso durante el invierno; no las botan como las latifoliadas caducifolias.

De esta forma, los expertos en simbología y folclore de Ucrania, consideran al pino como el símbolo de la masculinidad; y el pino en llamas es el hombre enamorado, y el futuro esposo, bajo cuyo cuidado se encuentra la muchacha.

Ahora bien, la letra, como hemos leído, habla sobre “cubrir el cabello”. Las mujeres en Ucrania utilizan en su vestimenta típica una corona de flores conocida como Вінок (Vinok); hemos hablado ligeramente en los artículos sobre “La danza torcida” (enlace) o “La Vinca” (enlace) o Ivan Kupala (enlace) sobre el simbolismo de las flores, y la importancia de llegar “pura” al matrimonio. Las jovencitas, aún no “mujeres”, pueden llevar tambièn su cabello suelto, o trenzas.

Algunos artículos anteriores que amplían esta información: La vinca y los Vinok, Ochipok, Namitka y Justka, La danza torcida

image

Tambièn hemos hablado sobre la Justka, Namitka y ochipok (enlaces arriba) como piezas de la vestimenta tradicional de las mujeres casadas. El simbolismo de cubrirse el cabello (y pasar el resto de su vida con el pelo cubierto en público) es el tema principal en esta canción. La muchacha lleva un velo (фата);que representa el misterio (artículo Tuman Yarom) del futuro que espera al matrimonio, previene que terceros vean a la novia, y antiguamente ni siquiera el futuro esposo podía verla, sino hasta el dia de la boda (una tradición que se utiliza tambien dentro de la religión musulmana); pero éste es sustituido por una justka (pañuelo para cubrir el cabello) que indica su estado de mujer casada.

image

BODAS EN UCRANIA

Podemos encontrar información muy amplia en este artículo en un blog amigo, “Sonidos de Ucrania” (enlace).

En esta cultura tan llena de simbolismo en cada acto de la vida, no podía ser una excepción el matrimonio. De hecho es el evento con mayor cantidad de elementos simbólicos.

El Rushnyk, una tela bordada con motivos muy personales, con simbolismo similar al de la vyshyvanka (enlace a artículo sobre simbolismo de la Vyshyvanka), en esta ocasión lleva en su diseño dos aves iguales, que representan a la pareja de novios.

Se cubre a la pareja con él cuando están presentando sus votos matrimoniales frente al sacerdote; se coloca uno en el suelo, y según la tradición, el primero de los novios que lo pise, serà quien “lleve las riendas” de la pareja.
image

La nueva esposa es descubierta (por la madre del novio) al quitarle el velo, y alrededor suyo se colocan todas las muchachas aun solteras.

Luego la recién casada saca a bailar a cada una de las jovencitas, y les coloca el velo, señal de que le desea que contraiga pronto matrimonio, que consiga su alma gemela. Mientras tanto suena la canción de la que hablamos, la primera en ser interpretada por los músicos.

image

Al final de este video se puede ver el hecho descrito.

El pan “Korovai” también es muy especial; hecho con harina de trigo, moldeado en forma redonda y decorado con motivos simbólicos como cuadrados, diamantes, cheurones, líneas continuas, etc. (enlace a wiipedia en inglés)
image

Pero la boda no es cosa de un rato; en muchos lugares, sobre todo rurales, la celebración dura semanas.

No es tema a tratar en un sólo artículo, pero existen más canciones que se interpretan en este tipo de celebración tan importante,y aprovecharemos para ampliar la información.

image

OTRAS CANCIONES RELACIONADAS CON EL MATRINONIO

Incluimos la letra (sin traducir) de otra pieza musical folclórica relacionada con la boda, y los nombres de otras 4 de las que hablaremos en un futuro cercano.

А весілля аж гуде
всі у колі танцювали
що ж то свекор не іде,
а ми йому не зіграли.
image

Приспів.
Грали тестеві, тещі грали
про секруху не забували
а тепер уріжмо хлопці
щоб почули всі далеко
гей танцюе свекор,
а тепер уріжмо хлопці
щоб почули всі далеко
гей танцюе свекор.

Сам недавно був жених
зате молоденький тато
а від нині серед тих
кого свекром гордо звати.

Приспів.

І все буде, як в людей
все доладу, як у пісні
бо найкраще для дітей
сину любому й невістці.

Приспів (двічі)

Listado de varias canciones utilizadas en bodas

image

image

image
image

Les ampliamos la información gràficamente con estas tintas, lápices y técnicas mixtas sobre papel, originales inspirados en el simbolismo del pino, en la canción, en las bodas ucranianas, por la arista Nairobi Prahl

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

Anuncios

Ніч яка, місячна, зоряна Que noche, de luna, estrellada

Mi artículo para la Wikipedia

Es una canción popular ucraniana, y su verdadero nombre es “Виклик “ (se lee “Vyklyk”) pero se conoce más, como la mayoría de canciones folclóricas, por su primera línea. El origen de esta bellísima pieza romantica es el siguiente:

En 1831 el escritor ruso Nikolai Gogol escribió una serie de cuentos, la que nombró “Tardes en una Granja cerca de Dikanka”; el tercero de esos cuentos lleva el nombre “Una noche de Mayo o la joven ahogada”.

Al mencionar que Gogol fue un escritor ruso es porque nació durante una época en la que el imperio ruso tenía poder sobre su ciudad natal, Sorochyntsi, en el Gobernorado de Poltava, pero es lo que ahora es Ucrania. Gogol nació, creció, pasó sus mejores años de juventud en Ucrania; el amó la cultura ucraniana, y estos cuentos son sobre ella. El mismo era de Etnia Ucraniana.

Este cuento, que coloco más adelante para mayor entendimiento del origen de la canción, inspiró luego a una opera, “Noche de Mayo”, escrita en 1878-79 por Nikolai Rimsky-Korsakov, ruso, el mismo que compuso obras como el Interludio musical “El Vuelo del Abejorro” tan famoso, de su ópera “El cuento del Zar Saltan” de 1899-1900.

Pero también inspiró a una ópera ucraniana, Utoplena, escrita por Mykola Lysenko, de la cual esta canción toma su letra por Mykhailo Starytsky, por medio de su poema “Виклик” que significa “La llamada”, “La invocación”.

Sigue leyendo