Ой горе тій чайці – Oy la gaviota lo tendrá mal – Canción de Chumaky

Ой горе тій чайці,
Чаєчці-небозі,
Що вивела чаєняток
При битій дорозі!

¡Oy, lo tendrá mal aquella gaviota,
Pobre gaviotita,
Que llevó a sus hijas
A la carretera!

Ой ішли чумаки,
Весело співали,
І чаєчку ізігнали,
Чаєнят забрали.

Oy iban los chumaky,
Cantaban alegremente,
Echaron a la gaviotita
Y a sus hijos se llevaron.

А чаєчка в’ється,
Об дорогу б’ється,
К сирій землі припадає,
Чумаків благає:

Y la gaviotita ondeaba,
Contra el camino golpeaba,
La gris tierra abrazaba
A los chumaky rogaba:

“Ой ви, чумаченьки,
Ви ще молоденькі,
Верніть моїх чаєняток,
Вони ще маленькі”.

“Oy vosotros, chumakitos,
Vosotros aún jóvencitos,
A mis hijos devolvedme
Ellos aún pequeños son”.

“Ой чаєчко наша,
Неправдонька ваша:
Поварили чаєняток,
Добра була каша!”

“Oy, nuestra gaviotita,
No tienes razón
Cocinaron a tus hijos
¡Buena estuvo la kasha!”

“Бодай ви, чумаки,
Щастя не діждали,
Що ви моїх дрібних діток
Із гнізда забрали!

¡Ojalá no encontréis, chumaky,
La felicidad,
Por llevaros a mis pequeños niños
¡desde el nido!

Бодай ви, чумаки,
На Дін не сходили,
Що ви моїх дрібних діток
В каші поварили!”

¡Ojalá vosotros, chumaky,
Al Din no llegaréis,
Por cocinar en la kasha
A mis pequeños niños!

PARTITURA

VIDEOS

La Chayka – la gaviota, y su simbolismo:

Según cierta leyenda, una mujer que pasó grandes penas tras la muerte de su amado esposo, se convirtió en gaviota.

También es un símbolo de la madre, ya sea una madre que pierde a sus hijos o de la madre patria, Ucrania, que pierde a sus hijos (a su pueblo) en la lucha, en la “carretera”, y el destino de éstos es trágico, y el de la madre es triste.

Análisis e historia de la canción

Se desconocen sus autores (aunque muchos sostienen que los versos son del propio hetman Ivan Mazepa), una canción dedicada a los Chumaky (enlace), grandes comerciantes y transportistas de sal, mayormente, aunque también de otros bienes. Los chumaky ayudaron en el trazo de caminos para sus carretas haladas por bueyes, y eran expertos viajeros que recogían sal en el mar negro o el mar de azov y la llevaban a Europa occidental, siendo su centro Kyiv y su base la ciudad de Dobrovych en Ivano Frankivsk.

Esta canción fue registrada por primera vez, en varias versiones, durante el siglo XVII, en la ciudad de Kamyanets-Podilskiy. La esencia del trabajo se puede captar en las primeras dos líneas:

Ой горе тій чайці,
Чаєчці-небозі,
Що вивела чаєняток
При битій дорозі!

¡Oy, lo tendrá mal aquella gaviota,
Pobre gaviotita,
Que llevó a sus hijas
A la carretera!

La imagen folclórica de la gaviota, como ya vimos, es el de una madre, sola, que sufre por la pérdida de sus hijos. Probablemente esta alegoría se originó durante la época en la que las hordas tártaras capturaban y llevaban jóvenes ucranianos como esclavos y esclavas (leer el articulo sobre Roxelana), y ellas perseguían a los soldados hasta las playas del mar negro, en donde los chirridos de las gaviotas se mezclaban con los gritos de las madres suplicando por la liberación de sus amados hijos o hijas.

El motivo de la canción es el plasmar el dolor de la madre-gaviota por el destino de sus hijos, experiencia que se transmite muy claramente con la metáfora:

Y la gaviotita ondeaba,
Contra el camino golpeaba,
La gris tierra abrazaba
A los chumaky rogaba:

Y después de ésto, la canción se torna en un diálogo entre la madre que sufre y los chumaky, no los devuelven.

Esta canción se ha relacionado mucho con la época de los Kozakos e Ivan Mazepa con sus flota del mar negro, cuando iban a combatir a los turcos para defender su patria. Los “hijos perdidos” de esta madre no serían en este caso jóvenes que robaron los tártaros, sino más bien jóvenes que se enrolaron en la marina de Ivan Mazepa y fueron a pelear con los kozakos contra los tártaros.

El papel de los chumaky aquí es indirecto. Estos comerciantes conocían muy bien los caminos que llevaban a Crimea, tierra kozaka en donde embarcaban al Mar Negro, pues allí iban a recolectar la sal para vender en el resto de Europa.

Los chumaky eran también, para comprender mejor la canción, vistos como seres místicos; por ejemplo, en Europa Occidental nació la imagen de la muerte como un ente envuelto en telas negras, sin un rostro visible; esto se debe a que los chumaky, quienes vendían la sal en esta parte de Europa, durante la época de la Peste negra envolvían sus cuerpos en telas cubiertas de brea, cubriendo también sus rostros, para no contagiarse; sabiamente, pues la peste era transmitida por las pulgas de las ratas, y si se cubrían de esta forma, evitaban que las pulgas los picasen. Es fácil imaginar la escena en la que los chumaky pasaban como figuras tenebrosas, misteriosas, dentro de una aldea en la que la mayoría había fallecido por dicha enfermedad, y que la psique común los relacionara con la muerte (agregándole luego una guadaña, para “cosechar almas”).

Esta era una máscara que utilizaban los doctores paea evitar contagiarse con la peste negra. Se nota el parecido con el cuervo, símbolo de la muerte

Los chumaky era un gremio muy cerrado; los kozakos, en ocasiones, protegían las caravanas, base del comercio, o sea que tuvieron un vínculo muy estrecho.

Y, si vemos este simbolismo más en general, la gaviota en esta canción puede ser Ucrania, la madre patria que perdía a sus hijos en la guerra; la madre, Ucrania, rogaba a los chumaky alguna información sobre el destino de sus hijos, los valientes kozakos, en la guerra por defenderla.

La Chayka – Barco Kozako

La chayka, cuyo significado es también “gaviota” era un barco, con un mástil y una vela, que servía a los kozakos para navegar, como transporte comercial en el mar negro o pesquero en el Dnipró.

Si bien existen Chaiky serbias, eslovenas y austriacas, las kozakas son las más conocidas.

Tenían una longitud de entre 18 y 20 metros, 3 a 3.5 metros de ancho y entre 3.5 y 4 metros de profundidad. El fondo de una chaika procedía de un solo tronco de árbol (de sauce o tilo), con lados forrados con tablas. No tenía una cubierta, aunque algunas si usaban techo.

Era “blindada” con fardos de junco atados “hasta la regala” (hasta el tope) del barco para protegerla de las balas de los cañones enemigos. También tenían dos timones, de tal forma que el barco no debía dar una gran vuelta para cambiar de dirección.

Uno de estos barcos podía llevar entre 50 a 60 hombres y hasta 6 “falconets (фальконет)”, pequeños cañones de 30mm. Existe otra variedad de barcos que usaban los kozakos, como la baidak y otros, que veremos después.

Se han encontrado datos sobre la chayka de Ivan Mazepa, gran hetman kozako, llevó 13 Pudiv* de hierro, 2 barriles de alquitrán, 200 аршини (arshyn*) de lienzos, 20 сажнів линви, 3 pudi de estopa, 195 arshyn de otro tipo de cuerdas y lazos para asegurar todo. Es interesante decir que era necesario 154 pudiv de hierro para una galera turca, y 168 arshyn de cuerdas.

*Notas de medida: 1 Пуд = 6 безмінів (6 bezmin) = 53,8 libras
1 аршин – arshyn = 27 pulgadas o 68.58 cm durante los siglos XVI y XVII; durante el siglo XVIII, 1 arshin = 28 pulgadas (71.12 cm).

60 personas, maestros, construían una chayka en un período de dos semanas.


Pero estos barcos no se construían únicamente con el fin de defender su patria o atacar al enemigo que se las había arrebatado; también se utilizaba como medio de transporte fluvial, para pescar.

La palabra “chayka”, por cierto, proviene del turco “каїк” – “чаїк” que significa “bote redondo”.

Los kozakos heredaron el sistema de construcción de estos barcos desde la época de la Rus de Kyiv, durante el siglo XII, cuando se inventaron el sistema de fácil maniobrabilidad al usar dos timones. Su ligereza le otorgaba rapidez, y su versatilidad de ser una nave “rio-mar” la hacía muy peligrosa para los enemigos turcos, que utilizaban grandes, pesadas y lentas galeras.

Фальконет


Otras embarcaciones kozakas

Дуб – utilizado durante la segunda mitad del siglo XVII y el XVIII, un barco de carga usado para el mar negro y la boca del Dnipró, Don y Buh. El Dub (significa “roble”) era utilizado también para pesca y, a diferencia de las chayky, el dub tenía dos o tres mastiles con velas. Se le otorgó ese nombre debido a la fortaleza de sus mástiles y velas, con hasta 100 toneladas de soporte. No se utilizaba para combate, sino mas bien para el transporte de armas capturadas y otros elementos pesados.

СТРУГ – Struh: similar a la Chayka, aunque menor de tamaño y más rápida, impulsada por remo o vela en un sólo mástil. Una longitud de 15-21 metros, ancho de 5.5-6 m. Es muy difícil notar una diferencia entre ambas naves, que reside en la forma de la proa y popa.

БАРКАЗ – Barkaz: utilizada a finales del siglo XVII y principios del XVIII, era un barco pequeño, pesquero, que navegó por el mar negro y azov. Largo: 8-12 mt, ancho: 2.4-3 m, fondo: 1-1,3.

ДУБОК – Dubok: Usado en los siglos XV – XVI, aunque se han encontrado hallazgos que, al estudiar con radio carbono, se ha determinado eran del 1370. Una longitud de 10 metros, anchura de 2.5 y fondo de 0,5 a 0,6 metros, navegaban el río Dniester. El mástil era retráctil.

Se cree que el Dubok es al antecesor de la Chayka.

НАПІВГАЛЕРА – Napivhalera: de la segunda mitad del siglo XVIII y el XIX. Tiene influencias de la galera veneciana, aunque su velocidad era de un 30-40% menor. Navegaba por el Don y el mar de azov, y a partir de 1790 en Benderak. Una nave grande: 20-25,6 metros de largo, ancho de 3 metros, fondo de 0,7 m. 12-18 pares de remos, 1-2 mástiles. Podía llevar 150 personas.

БАЙДАК – Baydak: después de la chayka, fue el barco más común en los rios. Una estructura muy similar a la de ésta, con 7-8 m. de largo, ancho de 2m., y 1 m. de fondo. Con capacidad para 14 remos y 16-20 personas. El baydak fue utilizado activamente en las etapas iniciales de la marina kozaka, para la administración naval de la Rus de Kyiv. Más utilizado en pesca que como nave de combate, por un fondo plano más apropiado para transporte que buscando maniobrabilidad o rapidez.

Anuncios

2 pensamientos en “Ой горе тій чайці – Oy la gaviota lo tendrá mal – Canción de Chumaky

  1. Pingback: Apellidos ucranianos – Silvicultura, Caza y Pesca – ArtistaNairobiPrahl

  2. Pingback: Origen de los apellidos ucranianos VIII – Silvicultura, Caza y Pesca |

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s