LESYA UKRAYINKA – Леся Українка

Su nombre pseudónimo se puede encontrar como “Lesia” o “Lesya”, y su apellido “Ukrayinka”, “Ukrainka”  o “Ucrainca”.

image

Es el pseudónimo de Larisa Petrovna Kosach-Kvitka, nacida en Novograd-Volinski, 13 de Febrero de 1871 y fallecida en Surami, Georgia, en 1 de Agosto ( o 13 de Julio, según otros) de 1913.

Cuadro por artista Nairobi Prahl, inspirado en “La Canción del bosque”

image

Su nombre en ucraniano, escrito en cirílico, es  “Лариса Петрівна Косач-
Квітка

Escritora de tendencia individualista y neorromántica ucraniana; también fue escritora de teatro, estudiosa y escritora de canciones folclóricas,  política y feminista activa.

Fue la segunda de los 5 hijos de un mismo matrimonio. Su madre era Olha Drahomanova-Kosach, quien también utilizaba pseudónimo, Olena Pchilka. Su padre fue Petro Antonovych Kosach, quien desempeñaba un cargo político de liderazgo, venido de la parte norte de la provincia de Chernihiv.

Él estudió matemáticas en la Universidad de Petersburgo, tras graduarse de la escuela básica en Chernihiv; luego fue a la Universidad de Kyiv, en donde se graduó con grado en leyes.

En 1868 contrajo matrimonio con la madre de Lesya, quien era hermana de su amigo Mykhaylo Petrovych Drahomanov, un muy conocido filósofo, folclorista, científico, historiador y figura pública de Ucrania. A pesar de su origen no ucraniano (Bielorruso),, Kosach tuvo oportunidad de gozar de beneficios económicos culturales.

Ukrayinka tenía tres hermanas, Olha, Oksana, e Isydora, y un hermano, Mykola.

Ella fue muy cercana a su tio Drahomanov, su mentor espiritual y maestro, y también a su hermano Mykhaylo, conocido bajo el pseudónimo de  Mykhaylo Obachny, a quien ella llamaba de cariño “Mysholosie.”

Lesya heredó muchas de las cualidades éticas y morales de su padre, además de complexión y parecido físico; sin embargo, la facilidad para las matemáticas de él, no la tenía; en cambio, una gran habilidad para aprender idiomas, dominando el inglés, alemán, francés, italiano, griego, búlgaro, ruso, latín y polaco, y, por supuesto, su idioma nativo, el ucraniano.

Su madre escribía poemas y cuentos cortos para niños, en ucraniano. También activista en los derechos de la mujer, fundó un almanaque sobre ello.

Los padres fueron muy estrictos en cuanto al aprendizaje de Lesya y sus hermanos de exclusivamente el ucraniano, evitando que asistieran a escuelas públicas, en donde el ruso era el idioma obligatorio que se utilizaba en la educación. Ella aprendió a leer a los cuatro años, y tanto ella como su hermano podían leer idiomas extranjeros, tanto como para poder entender literatura en ellos.

image

A los ocho años escribió su primer poema “Esperanza”, como reacción al exilio de su tía Olena Kosach, por tomar parte en un movimiento político contra el régimen tsarista y su autocracia.

En 1879 toda la familia tuvo que mudarse a Lutsk.  Su padre se dedicó a la construcción de casas en el pueblo cercano de Kolodiazhne, y esta fue la época en la que su tio, Mykhaylo Drahomanov, la animó a estudiar la música folclórica ucraniana, historia, y también leyendas y cuentos del folclore de su país. También le aconsejó a utilizar la Biblia como fuente de inspiración para sus poemas.

Ella fue muy influenciada por el conocido compositor  Mykola Lysenko,
y por el dramaturgo y poeta ucraniano  Mykhailo Starytsky.

A la edad de 13 años publicó su primer trabajo, Lirio del Valle que apareció en el periódico Zoria de Lviv. Aquí fue cuando comenzó a utilizar su pseudónimo, sugerido por su madre, pues durante la época del Imperio Ruso, las publicaciones en ucraniano eran prohibidas.

Su primera publicación poética tuvo que ser impresa en Ucrania Occidental y luego ser introducida en secreto a todo el país, bajo su pseudónimo.

Lesya también quiso ser pianista, pero por tuberculosis ósea detectada desde niña, no pudo recibir instrucción formal; además su verdadera pasión fue siempre la escritura.

Sus poemas y guiones teatrales iban siempre dirigidos a su gran creencia: la libertad de su país. Entre 1895 y 1897, fue miembro de la Sociedad de Artistas y Escritores de Kyiv, que fue luego prohibida en 1905 por su relación con activistas revolucionarios.

En 1888, cuando Ukrainka tenía 17 años, ella y su hermano organizaron un círculo literario, al que nombraron “Las Pléyades“,  con el fin de incentivar a los escritores en ucraniano, y traducir obras clásicas extranjeras a su idoma. La organización estaba basada en la escuela francesa de poesía, Pleiade. Sus reuniones se realizaban en distintas casas, y eventualmente se unieron compositores y escritores como Mykola Lysenko, P. Kosach, Kostiantyn Mykhalchuk, Mykhailo Starytsky, y otros. Uno de los trabajos que ellos tradujeron al ucraniano fue “Tardes en una granja cerca de Dikanka de Gogol” (artículo).

Otros grandes autores que la inspiraron fueron Taras Shevchenko e Ivan Franko, durante sus primeros años como poetisa; trabajos relacionados con la soledad intelectual de un poeta,  aislamiento social, y adoración al ideal de Libertad de su país.

Su primera colección de poesía, Nakrylakh pisen (En las alas de las canciones) fue publicada en 1893, al igual que el anterior trabajo, en Ucrania Occidental. Cabe mencionar que esta parte de Ucrania era parte en ese entonces del Imperio Austro Húngaro, por lo que la vetación rusa no ejercía efecto; luego los introdujo en contrabando a Kyiv.

image

Debido a su enfermedad, ella necesitaba clima seco, por lo que tuvo que pasar parte de su tiempo en Alemania, Austria, Italia, Bulgaria, Crimea, el Cáucaso, e incluso Egipto.

Le gustó experimentar otras culturas, lo que se hizo evidente en muchos de sus trabajos, como La Historia Antigua de la Gente Oriental, escrita por sus hermanas originalmente. Este libro fue publicado en Lviv, e Ivan Franko tuvo relación. Incluía algunos de sus primeros poemas, como Siete Cuerdas, El Cielo Estrellado, Perlas-Lágrimas, El Viaje al Mar, Memorias de Crimea y En el Círculo de los Niños.

Su trabajo más conocido en el mundo occidental es La canción del Bosque de 1912, o Lysova Pisnia, en la que se incluyen personajes de la mitología ucraniana; pero escribió muchísimos poemas épicos, artículos de crítica literaria, y ensayos sociopolíticos. Y en la rama del teatro, su otro trabajo más conocido es Boyarynya (La noble, 1914).  Enlace para descargar “La Canción del Bosque” traducida al inglès.

En 1897, mientras era tratada en Yalta, conoció a Serhiy Merzhynsky, un oficial de Minsk (Bielorrusia) que también estaba ahí por tratamiento contra la tuberculosis. Ambos se enamoraron, y su forma de escribir cambió; afloró otra faceta en ella.

Su esposo falleció a su lado el 3 de Marzo de 1901. 

En 1907 fue arrestada, pues era activista política, y conoció a Klyment Kvitka, etnógrafo y musicólogo, con quien se casó ese año. Ambos se quedaron a vivir en Crimea, y luego se trasladaron a Georgia. 

Ukrainka falleció el 1 de Agosto de 1913 en un resort en Surami, Georgia.

Existen varios monumentos a Lesya en Ucrania y algunos otros en ex repúblicas soviéticas.

Especialkmente en Kyiv existe un monumento en el Boulevard que lleva su nombre, y otro monumento pequeño en el Parque Mariyinsky; uno de los principales teatros de Kyiv, recibe el nombre coloquial de “Teatro de Lesya Ukrainka“, pero su nombre formal es “Teatro Nacional Académico de Drama Ruso Lesya Ukrainka“; se le erigió un Busto en el rayón Garadagh en Azarbaijan; la diáspora ucraniana también le ha dedicado monumentos en Canadá y Estados Unidos de Norteamérica: en el campus de la Universidad de Saskatchewan en Saskatoon, en el High Park de Toronto (en donde desde 1975 se reúnen en verano los ucranianos de la diáspora a celebrar su vida y trabajo), y hay un busto en Soyuzivka en el estado de Nueva York.

image

El 28 de Mayo de 2007, el Banco Nacional de Ucrania, realizó un tiraje de notas bancarias de varias denominaciones en Grivnas, con la imagen de Lesya Ukrainka.

image

Además, según el consultor de imagen Oleh Pokalchuk, el peinado de Ukrainka inspiró el de Yulia Tymoshenko.

“”

Siempre he hablado con mi corazón a cada persona que encontré en el camino de la
vida – las carreteras son trazadas por las personas que van juntas”

Tú no eres realmente una mujer

*

*En la versión de la  gran poetisa y dramaturga ucraniana Lesya Ukrainka (1871-1913), estas son palabras dichas por Casandra a Clitemnestra cuando las dos se encuentran cara a cara en el umbral del Palacio de Micenas durante el retorno de Agamenón.


image

CONTRA SPEM SPERO”

¡Apartaos dolientes pensares!
¡Todo en torno es vernal inquietud!
¿Y entre tantos acerbos pesares
Pasará mi infeliz juventud?

No, reír entre lágrimas quiero,
Mis torturas burlando, cantar,
Esperar en mi cruel desespero,
¡Y vivir! ¡Aflicción a callar!

En un yermo, lejano y sombrío,
Bellas flores de abril plantaré.
Plantaré florecillas al frío,
Con mi llanto su pie regaré.

Y estas lágrimas, acres, fogosas,
Ablandando del hielo el rigor,
Quizás logren que broten las rosas
Y que mi alma renazca al amor.

A una abrupta montaña rocosa,
Un pedruzco grandón subiré,
Y, llevando esa carga horrorosa,
Una alegre canción cantaré.

En las noches oscuras, temblante,
Yo no cierro los ojos cansados,
Para ver esa estrella radiante,
Que es señora de sombras y de hados.

¡Sí! Reír entre lágrimas quiero,
Mis torturas burlando, cantar,
Esperar en mi cruel desespero,
¡Viviré! ¡Aflicción, a callar!

Por Lesia Ukrainka

Traducción propia, directamente del ucraniano, pero utilizando una traducción al inglés como refuerzo.

Otros de sus trabajos son, además, En la casa del
trabajo, en el país de la esclavitud (1906); Casandra (1908); En el
campo de sangre (1909); El abogado Marciano (1911); El convidado
de piedra (1913), original refundición del tema de don Juan.

En 1981 el director Yury Ilyenko adaptó al cine la obra de teatro “El Canto del Bosque”, de Lesya Ukrainka (referencia)

BIBLIOGRAFÍA

1
2
3

VIDEOS

Lesya Ukrainka poem ‘Contra Spem Spero’ in Ukrainian Garden

Леся Українка

Леся Українка

3 songs Lesya Ukrainka

image

Наша Леся (Фільм про Лесю Українку)

Документальний фільм ЛЕСЯ УКРАЇНКА

Anuncios

8 pensamientos en “LESYA UKRAYINKA – Леся Українка

  1. Pingback: А в кривого танця – LA DANZA TORCIDA | Música Folclórica de Ucrania

  2. Stanislav Yerko

    “En 1907 fue arrestada, pues era activista política, y conoció a Serhiy Merz, etnógrafo y musicólogo, con quien se casó ese año. Ambos se quedaron a vivir en Crimea, y luego se trasladaron a Georgia.”

    Klyment Kvitka fue con quién se caso Lesya.

    Me gusta

    Responder
    1. karlheinrichpasch Autor de la entrada

      Cito literal la wikipedia en inglés:

      In 1897, while being treated in Yalta, Ukrainka met Serhiy Merzhynsky, an official from Minsk who was also receiving treatment for tuberculosis. The two fell in love, and her feelings for Merzhynsky were responsible for her showing a different side of herself. Examples include “Your Letters Always Smell of Withered Roses,” “To Leave Everything and Fly to You,” and “I’d Like to Wind around You Like Ivy,” which were unpublished in her lifetime. Merzhynsky died with Ukrainka at his bedside on March 3, 1901. She wrote the entire dramatic poem “Oderzhyma” (“The Possessed”) in one night at his deathbed.

      Ukrainka actively opposed Russian tsarism and was a member of Ukrainian Marxist organizations. In 1902 she translated the Communist Manifesto into Ukrainian. She was briefly arrested in 1907 by tsarist police and remained under surveillance thereafter.

      In 1907, Ukrainka married Klyment Kvitka, a court official, who was an amateur ethnographer and musicologist. They settled first in Crimea, then moved to Georgia.

      Ukrainka died on August 1, 1913 at a health resort in Surami, Georgia.

      Me gusta

      Responder
  3. karlheinrichpasch Autor de la entrada

    Si Usted tiene la información fiable de lo que me dice, démela. Corregimos el artículo de la wikipedia (yo no lo escribí) y el del blog.
    Pero necesitamos una referencia confiable (web o libro físico).
    GRACIAS

    Me gusta

    Responder
  4. Pingback: Синевир – Synevyr , Una leyenda trágica de amor | Música Folclórica de Ucrania

  5. Pingback: Los personajes de 《La canción del Bosque》 – MusicayfolcloredeUcrania

  6. Pingback: De los personajes de Лисова Пісня – La cancion del Bosque – MusicayfolcloredeUcrania

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s