SOPILKA DE VIBURNO – КАЛИНОВА СОПІЛКА

Калинова сопілка
SOPILKA DE VIBURNO

….sirvieron una comida, y a la hija de la abuelita, sujetándola a una cola de caballo, la arrastraron por el campo…..

image

Es un cuento popular folclórico ucraniano, que dice:

Había una vez una abuelita y un abuelito que tenía una hija cada uno de ellos.

Cierto día, las hijas se dirigieron juntas hacia una arboleda a recolectar bayas.

La hija del abuelito recogía y recogía, y así llegó a recoger un cuenco entero, mientras que la hija de la abuelita tomó una baya y la comió. Entonces, la hija del abuelito le dijo:

Vamos hermana a casa, que compartiremos.

Iban e iban por el camino, hasta que de repente la hija de la abuelita dijo:
Vamos a acostarnos hermana y descansar.

Se acostaron entonces, y la hija del abuelito como estaba cansada se durmió. En ese momento la hija de la abuelita tomó un cuchillo y le atravesó el corazón. Luego excavó una fosa y la sepultó. 

Entonces se dirigió a casa y dijo: 

¡Miren cuantas bayas he recogido!

Y el abuelito le preguntó:

¿Y dónde has dejado a mi hija?

Viene detrás – respondió.

Después, unos chumakis que pasaban caminando, dijeron:

Detengámonos hermanos  aquí y vamos a descansar.

Y se detuvieron allí.

Entonces  pudieron observar arriba del camino una tumba y ¡un hermoso viburno! que había crecido en ella.

Después, cortándola,  construyeron con ella una Sopilka, y un chumaki, entonces, comenzó a tocarla, y la Sopilka exclamó:

Oh,  poco a poco chumakito, toca,
¡No dañes al extremo mi corazón!
Mi hermana me arrebató la vida.
Mi corazón con un cuchillo atravesó”

Y los otros, al escuchar eso, dijeron:

Hermano, eso significa algo.

Después se dirigieron  a la aldea y al llegar, en el lugar, encontraron al abuelito:

Permítenos abuelito pasar la noche aquí, que vamos a relatarte un suceso.

Y el abuelito les permitió pasar.

Apenas ingresaron a la casa, uno de ellos se sentó en un banco y otro que permanecía de pie  a su lado dijo:

¡Venga hermano, saca la Sopilka y toca!

Y él la sacó. Y la Sopilka exclamó:

“Oh,  poco a poco chumakito, toca,
¡No dañes al extremo mi corazón!
Mi hermana me arrebató la vida.
Mi corazón con un cuchillo atravesó”

Y entonces el abuelito dijo:

¡Oh vaya Sopilka que suena tan bello, hasta provocarme el llanto! ¡Voy a tocarla!

Él se la alcanzó y entonces la Sopilka exclamó:

“Oh  poco a poco, papito mío, toca,
¡No dañes al extremo mi corazón!
Mi hermana me arrebató la vida.
Mi corazón con un cuchillo atravesó”

Y la abuelita que estaba sentada sobre el hornillo dijo:

¡Déjamela  viejo, que  voy a tocar!

Él se la pasó y ella empezó a tocar.

Entonces, la Sopilka exclamó:

“Oh  poco a poco, mamita mía, toca,
¡No dañes al extremo mi corazón!
Mi hermana me arrebató la vida.
Mi corazón con un cuchillo atravesó”

Y entonces la hija de la abuelita que estaba en un rinconcito temió ser descubierta. Y después el abuelito dijo:

-¡Pásasela a ella que la toque!

Ella la tomó y la Sopilka le respondió:

“Oh  poco a poco, asesina, toca,
¡No dañes al extremo mi corazón!
Tú, hermana, me has arrebatado la vida.
¡Mi corazón con un cuchillo atravesaste!”

Entonces fue en ese instante que todos descubrieron lo que había sucedido.

Después, en memoria de la hija del abuelito sirvieron una comida, y a la hija de la abuelita, sujetándola a una cola de caballo, la arrastraron por el campo.

Traducido del ucraniano por el Dr. Fabián Abdala Marzá

image

En este video podemos escuchar el cuento narrado y ambientado

TEMAS CULTURALES RELACIONADOS:

El arbusto aquí traducido como “Sauquillo”  o “Viburno” es realmente el Viburnum opulus, llamado en Ucrania “Kalyna”.

image

Es un arbusto perteneciente a la familia Adoxaceae,  de 4 a 5 mt de alto, con flores blancas producidas en corimbos, y los característicos frutos rojos, realmente drupas globosas de 7 a 10 mm de diámetro con una sola semilla.

Es una planta nativa de Europa y Asia.

Tiene muchos nombres comunes: viburno, aleluyo, barbatilla, bola de nieve, bola de oro, borlón, corcovano, flor del mundo, gebre, geldre, güelde, gueldre, rocela, rodela, rosa de Gueldres, sabuco-rosa, saaúco rodel, sauco de agua, sauco palustre, sauquillo, verdedurillo.

image

EL sauquillo simboliza, en la cultura ucraniana, la primavera. Probablemente se pueda interpretar este simbolismo involucrado en este cuento, que la hermana fue asesinada en la primavera de su vida.

Los Chumasky (чумак en ucraniano) eran comerciantes que, desde el siglo XV hasta el XIX, viajaban recorriendo la “Ruta de la Seda” y otras, atravesando las estepas.

image

El término “Chumasky” es muy controversial, digno de estudio para los filólogos; la teoría más aceptada afirma que la palabra viene del turco y significa “el que busca bajo el agua”, término que tiene mucho sentido, si se cuenta con que una de las mercancías más valiosas que transportaban era la sal.

En inglés se traduce como “Chumak”, y se describe como “Comerciantes de sal”.

Los Chumaks,  chumakis o Chumasky eran, por equipararlo con un término moderno, los “transportistas” de ese entonces; su época de mayor auge comenzó con los hetmanatos cosacos durante el siglo XVII, y recorrían rutas entre Moscú, la Mancomunidad Polonia-Lituania (que poseía gran parte de la actual Ucrania), el Canato de Crimea, y Moldavia.

Incluso, lo que en español llamamos “la Vía Láctea”, en ucraniano se le llama “La Vía de los Chumakis”.

Desaparecieron cuando apareció el ferrocarril.

Existen varias canciones, cuentos y poemas dedicados a este gremio, por lo que no trataremos muy a fondo este tema. En su momento será.

La Sopilka, instrumento musical autóctono de Ucrania, específicamente de los Cárpatos, tratado en este artículo del blog.

image

OTRO CUENTO CON EL MISMO TÍTULO

Existe otro cuento popular, bellísimo, que lleva el mismo título.

Escribiremos en este artículo una síntesis, pero en un futuro lo publicaremos en su totalidad.

Estaba sentado en soledad un joven caballero a finales del invierno, cuando entre las sombras, descubre una que se mueve y toma forma humana; era una bella muchacha, de quien queda locamente enamorado, que se llamaba Kalinka.

Se casan al dia siguiente, a desagrado de los padres, pues no se sabía la condición social de la muchacha. Ella le dice que tiene que salir una vez a resolver ciertos asuntos, y que debe ir sola, y él respeta esta petición.

Al cabo del tiempo tienen una hija, y los padres del muchacho se ponen nerviosos ante las salidas misteriosas de su nuera todos los meses.

Convencen al esposo que le ate un fino hilo a su broche, el que le servirá para seguirla.

Al hacer esto, los suegros de kalinka descubren que el hilo está atado en su otro extremo a un arbusto de Viburnum, y enfurecidos, mandan cortar todas las plantas que tienen en sus dominios.

La muchacha nunca regresa, y su enamorado esposo y su hija salen a buscarla desesperadamente. No la encuentran. Desconsolada,la hija le pide a su padre que le fabrique una sopilka con la madera de un sauquillo que encuentran aún con vida, y al tocar el instrumento, éste les canta canciones que les recuerdan a su madre.

Eventualmente descubren que el secreto de Kalinka es que ella era realmente una Kalina convertida en una bella muchacha para estar con su familia, y al haber cortado los arbustos, la habían matado.

Al final, el esposo renuncia a todos sus bienes y pregona, en la pobreza, el respeto a todos los arbustos de Kalina.

Enlace a este cuento en su idioma original

Anuncios

Un pensamiento en “SOPILKA DE VIBURNO – КАЛИНОВА СОПІЛКА

  1. Pingback: Синевир – Synevyr , Una leyenda trágica de amor | Música Folclórica de Ucrania

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s